Übersetzung für "Bruchgrenze" in Englisch

In die M-alpha- und FM-MA -Diagramme werden Hilfslinien bis zur Bruchgrenze gestrichelt eingezeichnet.
Auxiliary lines up to breaking point are shown as dashed lines in the M-alpha and FM-MA diagrams.
ParaCrawl v7.1

Dieser Wert liegt unter der Bruchgrenze von Stahl.
This value lies below the breaking point of steel.
EuroPat v2

Die Tibia beispielsweise hat in axialer Richtung etwa eine Bruchgrenze vom 50- bis 60-fachen Körpergewicht.
The fracture load for axial forces of the tibia for example is about 50 to 60 times the body weight.
WikiMatrix v1

Seine Bruchgrenze ist nämlich drei mal höher im Vergleich zu "normalem" Stahl.
Its ultimate stress is three times higher in comparison to traditional steel types.
ParaCrawl v7.1

Dieses Problem wurde dadurch gelöst, daß zur Tränkung ein Material verwendet wird, das bei die Bruchgrenze des Materials überschreitenden Druck- und/oder Biegebeanspruchungen im Beanspruchungsbereich in Pulver zerfällt.
This problem was solved in the invention by applying to the force-transmitting region thereof an impregnating material which breaks down into powder in the area to which the stress is applied, when the compressive or flexural stress exceeds the ultimate stress limit of the impregnating material.
EuroPat v2

Erfindungsgemäss wird das bei einem Element der eingangs genannten Art dadurch erreicht, dass das Material, mit dem die Fasern getränkt sind, ein bei einer Druck- und/oder Biegebeanspruchung, die die Bruchgrenze des Materials für die betreffende Beanspruchung überschreitet, im Beanspruchungsbereich in Pulver zerfallendes Material ist.
According to the invention, and in the case of an element of the type in question, this purpose is achieved by selecting for the material for impregnating the fibres one which breaks down into powder in the area to which the stress is applied, when applied compressive or flexural stress exceeds the ultimate stress limit of the impregnating material.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist das besagte Material bei dem vorliegenden Element ein bei Druck- und/oder Biegebeanspruchung über seine Bruchgrenze hinaus in Pulver zerfallendes Harz.
In the case of the element in question, the said material is preferably a resin which breaks down into a powder under compressive and/or flexural stressing beyond its ultimate-stress limit.
EuroPat v2

Dieser bisher noch nicht genau geklärte Effekt hat jedoch zur Folge, dass bei Kunstharztränkung des Faserbündels und bei ungetränktem Faserbündel eine volle Ausnutzung der Zugfestigkeit des Faserbündels nicht möglich ist, weil das Faserbündel bei steigender Belastung des Elementes noch vor Erreichen der Zugfestigkeit bzw. der Bruchgrenze der Fasern aus der Klemmhülse herausrutscht.
This hitherto inadequately explained effect, however, makes complete utilization of the tensile strength of the bundle of fibres impossible with synthetic-resin impregnation and no impregnation of the fibres, since the bundle of fibres slips out of the clamping sleeve, as the load on the element increases, before the tensile strength or ultimate stress limit of the fibres is reached.
EuroPat v2

Zum Durchtrennen kann das unter erhöhter Zugkraft stehende Ende des Umwicklungsfadens am Knopfstiel durchgeschnitten werden, vorzugsweise jedoch wird der Umwicklungsfaden unter Erhöhung der Zugkraft bis zur Bruchgrenze durch Abreißen durchtrennt.
For separation purposes the winding thread end under increased tension on the button stem can be cut through, but preferably the winding thread is separated by tearing accompanied by an increase in the tension to the breaking limit.
EuroPat v2

Hierdurch entstanden auf den Trommeln und zwischen ihnen Spannungen, die so groß werden konnten, dass die Kettenglieder dieser Zugbelastung nicht mehr standhalten konnten und die Bruchgrenze überschritten wurde.
This could produce tensions both on the drums and between them that were so large that the chain links could not withstand the tensile load and their fracture limit was exceeded.
WikiMatrix v1

Auf Grund der Materialfestigkeitswerte und auch der tragenden Querschnittsfläche des Kettbaumrohres ist bei der - bekannten - Belastungsprüfung jedoch die Summe der in Richtung der Längsachse des Kettbaumrohres gerichteten, zur Erreichung (jedoch nicht Überschreitung) der Fließgrenze des Metalls in den kettbaumrohrseitigen Wärmeeinflußzonen notwendigen Zugkräfte kleiner als die Summe der entsprechenden, zur Erreichung der Fließ- oder Bruchgrenze der (Rund)schweißnähte und deren kettbaumscheibenseitigen Umgebung notwendigen Zugkräfte.
Because of the material strength values and also the supporting cross-section area of the beam tube, in the known load test, the sum of the tensile forces along the longitudinal axis of the beam tube necessary for reaching but not exceeding the yield point of the metal in the beam tube-side heat action zones, is, however, smaller than the sum of the respective tensile forces necessary for reaching the yield point or rupture limit of the circumferential weld seams and the beam flange-side surrounding it.
EuroPat v2

Bei grossen Turboladern werden die Gehäusewandstärken meist aus giesstechnischen Gründen verringert, wodurch bei derartiger Beanspruchung die Bruchgrenze des Materials schnell erreicht wird und es zu Gehäusebrüchen kommen kann.
In the case of large turbochargers, the casing wall thicknesses are usually reduced for technical casting reasons so that, in the case of such loads, the fracture limit of the material is rapidly reached and casing fractures can occur.
EuroPat v2

Das zur Tränkung verwendete Harz kann zweckmässig ein bei Druck- und/oder Biegebeanspruchung über seine Bruchgrenze hinaus in Pulver zerfallendes Harz sein.
The resin used for impregnation is preferably one which breaks down into a powder when loaded in compression and/or bending beyond its breaking limit.
EuroPat v2

Mit vier anderen Anlagen testen die Mercedes-Ingenieure Räder, Radlager und Radnaben unter den Bedingungen einer 60-stündigen Nonstop-Fahrt über den Grand-Prix-Kurs des Hockenheimrings, bei der große Seitenkräfte auf die Fahrwerksbauteile einwirken und sie bis zur Bruchgrenze belasten.
Complete front and rear axles go through this unique series of tests around the clock on six servo-hydraulic test rigs. Mercedes engineers use four further installations to test the wheels, wheel bearings and wheel hubs for 60 hours non-stop on a simulated Hockenheimring Grand Prix circuit, during which time the chassis components are subjected to colossal lateral forces that stretch them to breaking point.
ParaCrawl v7.1

Dadurch sind die Leistungsdichten hinreichend niedrig, so dass die Belastung des Kompensators durch die Laserstrahlung von der Bruchgrenze weit entfernt ist.
As a result the power densities are relatively low, so the load on the compensator from the laser beam is far removed from its breaking limit.
EuroPat v2

Vorzugsweise wird das Biegemoment auf einen so großen Wert festgelegt, dass die Zugspannung die Bruchgrenze des zu trennenden Materials gerade eben noch nicht erreicht.
Preferably, the bending momentum is set at such a high value that the tensile stress does not yet reach the break limit of the material to be separated.
EuroPat v2

Die Nachteile der vorhandenen Technik werden dadurch gelöst, dass der Schneidstempel mit einer Schräge versehen wird, die Aufgabe hat, bevor die Schneidkante zum Scheren aufsetzt, das Blech bis kurz vor der Bruchgrenze auf Zugspannung, das Blech vorzubiegen und dann durch einen kleinen Tipp nur noch zu Scheren.
The disadvantages of the existing technique are solved in that the cutting die is provided with a chamfer whose task is, before the cutting edge sets down for shearing, to pre-bend the sheet metal up to the break limit under tensile stress, and then only to shear by means of providing a little push.
EuroPat v2

Es können elastisch verformbare Kunststoffe eingesetzt werden, die eine Dehnung um mindestens 5 % bis zum Erreichen der Bruchgrenze bei Einsatztemperatur zulassen.
Elastically deformable plastics can be used which allow a stretching by at least 5% until the breaking point is reached at temperatures of use.
EuroPat v2

Unter einem duktilen Material wird ein solches verstanden, das bis zu einer bestimmten Belastung, der Streckgrenze, elastisches Verhalten zeigt und bei Überschreitung der Streckgrenze bis zur Bruchgrenze hin plastisch verformbar ist.
A ductile material refers to a material which exhibits elastic characteristics up to a certain load, the yield strength or yield point, and which is plastically deformable when exceeding the yield point up to an ultimate strength or breaking limit.
EuroPat v2