Translation of "Bruchgrenze" in English
In
die
M-alpha-
und
FM-MA
-Diagramme
werden
Hilfslinien
bis
zur
Bruchgrenze
gestrichelt
eingezeichnet.
Auxiliary
lines
up
to
breaking
point
are
shown
as
dashed
lines
in
the
M-alpha
and
FM-MA
diagrams.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Wert
liegt
unter
der
Bruchgrenze
von
Stahl.
This
value
lies
below
the
breaking
point
of
steel.
EuroPat v2
Die
Tibia
beispielsweise
hat
in
axialer
Richtung
etwa
eine
Bruchgrenze
vom
50-
bis
60-fachen
Körpergewicht.
The
fracture
load
for
axial
forces
of
the
tibia
for
example
is
about
50
to
60
times
the
body
weight.
WikiMatrix v1
Seine
Bruchgrenze
ist
nämlich
drei
mal
höher
im
Vergleich
zu
"normalem"
Stahl.
Its
ultimate
stress
is
three
times
higher
in
comparison
to
traditional
steel
types.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
wurde
dadurch
gelöst,
daß
zur
Tränkung
ein
Material
verwendet
wird,
das
bei
die
Bruchgrenze
des
Materials
überschreitenden
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchungen
im
Beanspruchungsbereich
in
Pulver
zerfällt.
This
problem
was
solved
in
the
invention
by
applying
to
the
force-transmitting
region
thereof
an
impregnating
material
which
breaks
down
into
powder
in
the
area
to
which
the
stress
is
applied,
when
the
compressive
or
flexural
stress
exceeds
the
ultimate
stress
limit
of
the
impregnating
material.
EuroPat v2
Erfindungsgemäss
wird
das
bei
einem
Element
der
eingangs
genannten
Art
dadurch
erreicht,
dass
das
Material,
mit
dem
die
Fasern
getränkt
sind,
ein
bei
einer
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchung,
die
die
Bruchgrenze
des
Materials
für
die
betreffende
Beanspruchung
überschreitet,
im
Beanspruchungsbereich
in
Pulver
zerfallendes
Material
ist.
According
to
the
invention,
and
in
the
case
of
an
element
of
the
type
in
question,
this
purpose
is
achieved
by
selecting
for
the
material
for
impregnating
the
fibres
one
which
breaks
down
into
powder
in
the
area
to
which
the
stress
is
applied,
when
applied
compressive
or
flexural
stress
exceeds
the
ultimate
stress
limit
of
the
impregnating
material.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
das
besagte
Material
bei
dem
vorliegenden
Element
ein
bei
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchung
über
seine
Bruchgrenze
hinaus
in
Pulver
zerfallendes
Harz.
In
the
case
of
the
element
in
question,
the
said
material
is
preferably
a
resin
which
breaks
down
into
a
powder
under
compressive
and/or
flexural
stressing
beyond
its
ultimate-stress
limit.
EuroPat v2
Dieser
bisher
noch
nicht
genau
geklärte
Effekt
hat
jedoch
zur
Folge,
dass
bei
Kunstharztränkung
des
Faserbündels
und
bei
ungetränktem
Faserbündel
eine
volle
Ausnutzung
der
Zugfestigkeit
des
Faserbündels
nicht
möglich
ist,
weil
das
Faserbündel
bei
steigender
Belastung
des
Elementes
noch
vor
Erreichen
der
Zugfestigkeit
bzw.
der
Bruchgrenze
der
Fasern
aus
der
Klemmhülse
herausrutscht.
This
hitherto
inadequately
explained
effect,
however,
makes
complete
utilization
of
the
tensile
strength
of
the
bundle
of
fibres
impossible
with
synthetic-resin
impregnation
and
no
impregnation
of
the
fibres,
since
the
bundle
of
fibres
slips
out
of
the
clamping
sleeve,
as
the
load
on
the
element
increases,
before
the
tensile
strength
or
ultimate
stress
limit
of
the
fibres
is
reached.
EuroPat v2
Zum
Durchtrennen
kann
das
unter
erhöhter
Zugkraft
stehende
Ende
des
Umwicklungsfadens
am
Knopfstiel
durchgeschnitten
werden,
vorzugsweise
jedoch
wird
der
Umwicklungsfaden
unter
Erhöhung
der
Zugkraft
bis
zur
Bruchgrenze
durch
Abreißen
durchtrennt.
For
separation
purposes
the
winding
thread
end
under
increased
tension
on
the
button
stem
can
be
cut
through,
but
preferably
the
winding
thread
is
separated
by
tearing
accompanied
by
an
increase
in
the
tension
to
the
breaking
limit.
EuroPat v2
Hierdurch
entstanden
auf
den
Trommeln
und
zwischen
ihnen
Spannungen,
die
so
groß
werden
konnten,
dass
die
Kettenglieder
dieser
Zugbelastung
nicht
mehr
standhalten
konnten
und
die
Bruchgrenze
überschritten
wurde.
This
could
produce
tensions
both
on
the
drums
and
between
them
that
were
so
large
that
the
chain
links
could
not
withstand
the
tensile
load
and
their
fracture
limit
was
exceeded.
WikiMatrix v1
Auf
Grund
der
Materialfestigkeitswerte
und
auch
der
tragenden
Querschnittsfläche
des
Kettbaumrohres
ist
bei
der
-
bekannten
-
Belastungsprüfung
jedoch
die
Summe
der
in
Richtung
der
Längsachse
des
Kettbaumrohres
gerichteten,
zur
Erreichung
(jedoch
nicht
Überschreitung)
der
Fließgrenze
des
Metalls
in
den
kettbaumrohrseitigen
Wärmeeinflußzonen
notwendigen
Zugkräfte
kleiner
als
die
Summe
der
entsprechenden,
zur
Erreichung
der
Fließ-
oder
Bruchgrenze
der
(Rund)schweißnähte
und
deren
kettbaumscheibenseitigen
Umgebung
notwendigen
Zugkräfte.
Because
of
the
material
strength
values
and
also
the
supporting
cross-section
area
of
the
beam
tube,
in
the
known
load
test,
the
sum
of
the
tensile
forces
along
the
longitudinal
axis
of
the
beam
tube
necessary
for
reaching
but
not
exceeding
the
yield
point
of
the
metal
in
the
beam
tube-side
heat
action
zones,
is,
however,
smaller
than
the
sum
of
the
respective
tensile
forces
necessary
for
reaching
the
yield
point
or
rupture
limit
of
the
circumferential
weld
seams
and
the
beam
flange-side
surrounding
it.
EuroPat v2
Bei
grossen
Turboladern
werden
die
Gehäusewandstärken
meist
aus
giesstechnischen
Gründen
verringert,
wodurch
bei
derartiger
Beanspruchung
die
Bruchgrenze
des
Materials
schnell
erreicht
wird
und
es
zu
Gehäusebrüchen
kommen
kann.
In
the
case
of
large
turbochargers,
the
casing
wall
thicknesses
are
usually
reduced
for
technical
casting
reasons
so
that,
in
the
case
of
such
loads,
the
fracture
limit
of
the
material
is
rapidly
reached
and
casing
fractures
can
occur.
EuroPat v2
Das
zur
Tränkung
verwendete
Harz
kann
zweckmässig
ein
bei
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchung
über
seine
Bruchgrenze
hinaus
in
Pulver
zerfallendes
Harz
sein.
The
resin
used
for
impregnation
is
preferably
one
which
breaks
down
into
a
powder
when
loaded
in
compression
and/or
bending
beyond
its
breaking
limit.
EuroPat v2
Mit
vier
anderen
Anlagen
testen
die
Mercedes-Ingenieure
Räder,
Radlager
und
Radnaben
unter
den
Bedingungen
einer
60-stündigen
Nonstop-Fahrt
über
den
Grand-Prix-Kurs
des
Hockenheimrings,
bei
der
große
Seitenkräfte
auf
die
Fahrwerksbauteile
einwirken
und
sie
bis
zur
Bruchgrenze
belasten.
Complete
front
and
rear
axles
go
through
this
unique
series
of
tests
around
the
clock
on
six
servo-hydraulic
test
rigs.
Mercedes
engineers
use
four
further
installations
to
test
the
wheels,
wheel
bearings
and
wheel
hubs
for
60
hours
non-stop
on
a
simulated
Hockenheimring
Grand
Prix
circuit,
during
which
time
the
chassis
components
are
subjected
to
colossal
lateral
forces
that
stretch
them
to
breaking
point.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
sind
die
Leistungsdichten
hinreichend
niedrig,
so
dass
die
Belastung
des
Kompensators
durch
die
Laserstrahlung
von
der
Bruchgrenze
weit
entfernt
ist.
As
a
result
the
power
densities
are
relatively
low,
so
the
load
on
the
compensator
from
the
laser
beam
is
far
removed
from
its
breaking
limit.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
das
Biegemoment
auf
einen
so
großen
Wert
festgelegt,
dass
die
Zugspannung
die
Bruchgrenze
des
zu
trennenden
Materials
gerade
eben
noch
nicht
erreicht.
Preferably,
the
bending
momentum
is
set
at
such
a
high
value
that
the
tensile
stress
does
not
yet
reach
the
break
limit
of
the
material
to
be
separated.
EuroPat v2
Die
Nachteile
der
vorhandenen
Technik
werden
dadurch
gelöst,
dass
der
Schneidstempel
mit
einer
Schräge
versehen
wird,
die
Aufgabe
hat,
bevor
die
Schneidkante
zum
Scheren
aufsetzt,
das
Blech
bis
kurz
vor
der
Bruchgrenze
auf
Zugspannung,
das
Blech
vorzubiegen
und
dann
durch
einen
kleinen
Tipp
nur
noch
zu
Scheren.
The
disadvantages
of
the
existing
technique
are
solved
in
that
the
cutting
die
is
provided
with
a
chamfer
whose
task
is,
before
the
cutting
edge
sets
down
for
shearing,
to
pre-bend
the
sheet
metal
up
to
the
break
limit
under
tensile
stress,
and
then
only
to
shear
by
means
of
providing
a
little
push.
EuroPat v2
Es
können
elastisch
verformbare
Kunststoffe
eingesetzt
werden,
die
eine
Dehnung
um
mindestens
5
%
bis
zum
Erreichen
der
Bruchgrenze
bei
Einsatztemperatur
zulassen.
Elastically
deformable
plastics
can
be
used
which
allow
a
stretching
by
at
least
5%
until
the
breaking
point
is
reached
at
temperatures
of
use.
EuroPat v2
Unter
einem
duktilen
Material
wird
ein
solches
verstanden,
das
bis
zu
einer
bestimmten
Belastung,
der
Streckgrenze,
elastisches
Verhalten
zeigt
und
bei
Überschreitung
der
Streckgrenze
bis
zur
Bruchgrenze
hin
plastisch
verformbar
ist.
A
ductile
material
refers
to
a
material
which
exhibits
elastic
characteristics
up
to
a
certain
load,
the
yield
strength
or
yield
point,
and
which
is
plastically
deformable
when
exceeding
the
yield
point
up
to
an
ultimate
strength
or
breaking
limit.
EuroPat v2