Übersetzung für "Bitte um erlaubnis" in Englisch
Ich
bitte
um
Ihre
Erlaubnis,
Herr
Präsident.
I
ask
for
your
permission,
Mr
President.
Europarl v8
Bitte
um
Erlaubnis,
bevor
du
mein
Schlafzimmer
betrittst!
Permission
is
needed
before
you
go
into
my
bedroom.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
die
Regimentsleitung
anzurufen.
You're
the
executive
officer.
Request
permission
to
call
Regiment.
OpenSubtitles v2018
Heiliger
Vater...
ich
bitte
Euch
um
Erlaubnis,
mein
Werk
zu
vollenden.
Holy
Father...
I
ask
your
permission
to
return
to
the
Sistine
and...
finish
my
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
auf
die
Planetenoberfläche
zu
beamen.
I
therefore
request
permission
to
beam
down
to
the
planet's
surface.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
unsere
Rüstung
prüfen
zu
dürfen.
I'd
like
permission
to
take
my
men
into
"A"
camp
to
check
our
equipment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
auf
Gideon
hinunterzubeamen.
To
summarise,
I
request
permission
to
transport
down
to
Gideon.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
in
Eure
Ratskammer
zu
beamen.
I
therefore
request
permission
to
beam
down
to
your
council
chamber.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
bei
der
Verteidigungsstellung
zu
bleiben!
Captain
-
request
permission
to
stay
with
the
rear
guard.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich
respektvoll
um
Erlaubnis,
Mark
Elliotts
Frau
zu
werden.
I
respectfully
ask
your
permission
to
become
the
wife
of
Mark
Elliott.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
die
Gefangenen
durchsuchen
zu
dürfen.
I
request
permission
to
search
the
prisoners,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
erlaubnis,
dass
sie
das
feld
räumen.
I
request
permission
for
them
to
leave
the
field.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
die
Erlaubnis,
mich
zuruckzuziehen.
I'd
like
your
permission
to
leave
now.
OpenSubtitles v2018
Bitte
um
Erlaubnis,
meinen
Posten
einzunehmen.
Request
permission
to
return
to
post,
sir.
OpenSubtitles v2018
Bitte
um
Erlaubnis,
auf
meinen
Posten
zurückkehren
zu
dürfen.
Request
permission
to
return
to
my
post.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
mit
dir,
ich
bitte
nicht
um
Erlaubnis.
I'm
coming
with
you,
I'm
not
asking
for
permission.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis
zu
schießen.
Permission
to
splash
target.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
den
Zeugen
als
Gegner
anzusehen.
Permission
to
treat
the
witness
as
hostile.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bitte
Sie
nicht
um
Erlaubnis.
But
then
I'm
not
asking
for
your
permission.
OpenSubtitles v2018
Bitte
um
Erlaubnis,
wegtreten
zu
dürfen,
Sir.
Permission
to
be
dismissed,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
die
Verfolgung
aufzunehmen.
I
ask
permission
to
form
a
pursuit
squad.
OpenSubtitles v2018
Genosse
Leiter,
bitte
um
Erlaubnis,
zu
sprechen.
Comrade
leader,
Please
speak
for
permission.
OpenSubtitles v2018
Bitte
um
die
Erlaubnis
an
der
Colorado
Offensive
teilzunehmen.
Sir?
Request
to
join
the
Colorado
offensive.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
den
Scheiterhaufen
zu
entzünden.
I
ask
permission
to
light
the
pyre.
OpenSubtitles v2018
Bitte
um
Erlaubnis
an
Bord
kommen
zu
dürfen?
Permission
to
come
aboard?
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
nicht
um
Erlaubnis,
Gandalf.
I'm
not
asking
you
to
allow
it,
Gandalf.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
auf
Ihre
Tanzfläche
zu
kommen.
Permission
to
come
on
to
your
dance
floor.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
nur
um
die
Erlaubnis,
eine
ergreifende
Szene
zu
einem
traurigen...
I'm
asking
for
your
permission
to
make
this
a
dramatic
scene
for
one
second...
OpenSubtitles v2018