Übersetzung für "Bisher haben" in Englisch

Bisher haben wir über 4 Milliarden Euro in diese Initiative investiert.
As regards funding, we have so far invested more than EUR 4 000 million in this initiative.
Europarl v8

So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
We cannot go on as we have up to now.
Europarl v8

Bisher haben wir hauptsächlich über die Wirtschaftskrise gesprochen.
Up till now, we have been talking mainly about the economic crisis.
Europarl v8

Bisher jedoch haben wir keine Antwort von der WTO erhalten.
But up until now, we have received no response from the WTO.
Europarl v8

Wir haben bisher von konkreten Maßnahmen zur Verbesserung der Zusammenarbeit gesprochen.
So far we have discussed concrete measures to improve cooperation.
Europarl v8

Wir haben bisher vom Staat Belgien ganze acht Proben bekommen.
Thus far, we have received a total of eight such samples from the Belgian authorities.
Europarl v8

Bisher haben Sie nur recht dürftige Erfolge vorzuweisen.
This is a very small mouse that you have managed to produce so far.
Europarl v8

Wir sollten uns selbst ehrlich fragen, was sie bisher eigentlich erreicht haben.
We should ask ourselves, honestly, what have they actually gained so far?
Europarl v8

Bisher haben wir die Vorbereitungsphase der bereits freigegebenen Projekte finanziert.
What we have financed until now is the preparatory phase of the projects which are released.
Europarl v8

Bisher haben sich ja drei Fraktionen in diesem Haus exklusiv damit beschäftigt.
So far, after all, three groups in this House have worked exclusively on this.
Europarl v8

Bisher haben wir jedoch festgestellt, dass diese nicht stattfindet.
What we have seen so far is that this is not happening.
Europarl v8

Bisher haben sich die Verhandlungen als schwierig erwiesen.
Negotiations have so far proven to be difficult.
Europarl v8

Was wir bisher haben, müssen wir korrigieren.
We must rectify the arrangements that we have had hitherto.
Europarl v8

Bisher haben wir von der Regierungskonferenz diesbezüglich leider auch keine positiven Zeichen bekommen.
Unfortunately, we have not received any positive signs regarding this from the intergovernmental conference.
Europarl v8

Bisher haben manche Regierungen diese Bereitschaft gänzlich vermissen lassen.
So far, I have not put that willingness to the test with a number of governments.
Europarl v8

Bisher haben wir den Qualitätswein in dieser Art und Weise nicht geregelt.
Up to now, quality wine has not been regulated in this way.
Europarl v8

Doch bisher haben wir da noch zu wenig gesehen.
Alas, we have seen too little of that.
Europarl v8

Bisher haben wir dieses Land immer übergangen, was eine große Ungerechtigkeit war.
Up until now, we have always overlooked it, which was a great injustice.
Europarl v8

Da hat Griechenland mehr zu erwarten, als wir bisher gegeben haben!
Hence, Greece should expect more from us than we have given so far.
Europarl v8

Bisher haben die Sicherheitsdienste weder Familienangehörige noch Arbeitskollegen zu Ogana Ifowodo vorgelassen.
The Nigerian security police have so far refused family members and work colleagues access to Mr Ifowodo.
Europarl v8

Wir haben bisher 150 Stellungnahmen zu dem Grünbuch vorliegen.
We have 150 opinions on the Green Paper before us.
Europarl v8

Das war, wie wir gehört haben, bisher nicht immer der Fall.
This was not always the case, as we have heard.
Europarl v8

Bisher haben wir versucht, verstärkt diplomatischen und politischen Druck auf Rußland auszuüben.
So far, our response has been to try to exert growing diplomatic and political pressure on the Russians.
Europarl v8

Sie haben bisher keinen Zugang zu den staatlichen Hilfen.
As yet, these institutions have no access to State aid.
Europarl v8

Bisher haben lediglich zwei der 14 Staaten das Interimsabkommen unterzeichnet.
Only two of the 14 have actually signed up for the Interim Agreement.
Europarl v8

Bisher haben sie noch keinen direkten Zusammenhang zum Klimawandel gefunden.
They can find no direct link to climate change as yet.
Europarl v8

Bisher haben wir das Land bestellt, um Menschen mit Nahrung zu versorgen.
Until now, we worked the land to feed people.
Europarl v8

Wir haben bisher keine offiziellen Informationen über den Fortschritt der Wahlen erhalten.
We have not yet received official information on the progress of the elections.
Europarl v8

Es ist eine der schrecklichsten Katastrophen, die sich bisher ereignet haben.
It is one of the most horrifying catastrophes we have heard of.
Europarl v8

Wir erwarten mehr von einer Hohen Vertreterin als wir bisher gesehen haben.
We expect more from a High Representative than we have seen until now.
Europarl v8