Übersetzung für "Betriebsbedingte kündigung" in Englisch
In
den
vergangenen
17
Jahren
hat
das
Unternehmen
keine
einzige
betriebsbedingte
Kündigung
ausgesprochen.
The
firm
has
not
issued
a
single
compulsory
redundancy
in
the
past
17
years.
ParaCrawl v7.1
Versicherte
Beschäftigte,
die
ihren
Arbeitsplatz
durch
betriebsbedingte
Kündigung
verlieren,
erhalten
bei
Erfüllung
bestimmter
Voraussetzungen
einen
Pauschal-betrag.
To
qualify
for
payment,
you
must
satisfy
a
means
test.
EUbookshop v2
Außerdem
sollten
einige
bestehende
Programme
neu
ausgerichtet
werden,
um
all
denen
zu
helfen,
denen
die
betriebsbedingte
Kündigung
droht
oder
die
kürzlich
ihre
Arbeit
verloren
haben.
In
addition,
some
existing
programmes
would
be
refocused
to
help
those
facing
redundancy
or
recently
unemployed.
EUbookshop v2
Der
zwischen
dem
Unternehmen
und
dem
Betriebsrat
für
die
Grammer
AG
und
für
die
Standorte
Haselmühl
und
Immenstetten
vereinbarte
Sozialplan
enthält
zur
Minderung
etwaiger
Nachteile,
die
den
betroffenen
Mitarbeitern
durch
die
betriebsbedingte
Kündigung
entstehen,
neben
der
Zahlung
von
Abfindungen,
auch
die
Einrichtung
einer
zeitlich
befristeten
Transfergesellschaft.
The
social
plan
agreed
between
the
works
council
and
the
company
is
valid
for
the
GRAMMER
AG
and
its
locations
in
Haselmühl
and
Immenstetten
and
stipulates
not
only
payment
of
a
severance
package,
but
also
the
setting
up
of
a
temporary
transfer
company
to
reduce
any
negative
impact
on
the
employees
affected
by
the
cuts.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Rechtsprechung
bleibt
es
dem
Arbeitgeber
folglich
unbenommen,
Programme
zum
freiwilligen
Ausscheiden
aus
dem
Arbeitsverhältnis
gegen
Zahlung
einer
Abfindung
aufzusetzen
und
diese
auf
bestimmte
Altersgruppen
zu
beschränken,
etwa
wenn
die
betriebsbedingte
Kündigung
aufgrund
Tarifvertrages
oder
Betriebsvereinbarung
ausgeschlossen
ist.
Pursuant
to
this
case
law,
consequently,
employers
are
free
to
establish
programmes
on
the
voluntary
cancellation
of
employment
relationships
against
payment
of
a
severance
amount
and
to
confine
this
offer
to
specific
age
groups,
for
example
where
a
termination
for
operational
reasons
is
not
possible
on
grounds
of
a
collective
agreement
or
shop
agreement.
ParaCrawl v7.1
Betriebsbedingte
Kündigung
für
Sie
oder
Ihren
Lebenspartner,
unter
der
Bedingung,
dass
das
Verfahren
nicht
vor
der
Reservierung
des
Aufenthalts
eingeleitet
wurde.
The
economic
redundancy
of
either
yourself
or
your
spouse,
provided
that
the
procedure
has
not
been
instigated
before
the
booking
for
the
stay
has
been
made.
ParaCrawl v7.1
Betriebsbedingte
Kündigung
von
Ihnen
oder
Ihres
Partners
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Kündigung
erst
nach
der
Buchung
erfolgt
ist.
Redundancy
of
yourself
or
your
partner,
as
long
as
the
redundancy
process
had
not
been
started
before
the
booking
was
made.
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
die
antragstellenden
Abgeordneten
vortragen,
durch
die
Einordnung
der
Kündigung
eines
Arbeitnehmers,
der
einer
Anwendung
der
Klauseln
der
Vereinbarung
über
die
betriebsinterne
Mobilität
auf
sein
Arbeitsverhältnis
widerspricht,
als
betriebsbedingte
Kündigung
verletze
diese
Bestimmung
die
Unternehmerfreiheit;
Considering
that,
according
to
the
applicant
Members
of
Parliament,
in
classifying
the
dismissal
of
an
employee
who
refuses
the
application
of
the
terms
of
the
agreement
on
internal
mobility
to
his
contract
of
employment
as
a
dismissal
on
economic
grounds,
these
provisions
violate
the
principle
of
freedom
of
enterprise;
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
stelle
einen
Ausgleich
dafür
dar,
dass
eine
betriebsbedingte
Kündigung
nicht
erst
mit
tatsächlichem
Wegfall
des
Arbeitsplatzes
möglich
sei,
sondern
auch
auf
die
zukünftige
Entwicklung
der
betrieblichen
Verhältnisse
gestützt
werden
könne,
wenn
anzunehmen
ist,
dass
die
Beschäftigungsmöglichkeit
bis
zum
Ablauf
der
ordentlichen
Kündigungsfrist
nicht
mehr
bestehen
wird.
Änderten
sich
die
maßgeblichen
Gegebenheiten
nach
Kündigungsausspruch,
könne
dies
eine
Weiterbeschäftigung
rechtfertigen.
The
claim
represents
compensation
for
the
fact
that
a
termination
for
operational
reasons
is
not
only
first
possible
with
the
actual
loss
of
the
job,
but
that
it
can
also
be
based
on
the
future
development
of
the
business's
situation,
if
it
can
be
assumed
that
the
possibility
of
employment
will
no
longer
exist
by
the
expiry
of
the
ordinary
termination
notice
period.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
werden
die
Werksstrukturen
und
die
Personalkapazität
auf
das
niedrigere
Auftragsniveau
angepasst
und
so
der
Standort
langfristig
gesichert.
Der
zwischen
dem
Unternehmen
und
dem
Betriebsrat
für
die
Grammer
AG
und
für
die
Standorte
Haselmühl
und
Immenstetten
vereinbarte
Sozialplan
enthält
zur
Minderung
etwaiger
Nachteile,
die
den
betroffenen
Mitarbeitern
durch
die
betriebsbedingte
Kündigung
entstehen,
neben
der
Zahlung
von
Abfindungen,
auch
die
Einrichtung
einer
zeitlich
befristeten
Transfergesellschaft."Der
Umsatzrückgang
und
der
damit
verbundene
Personalabbau
bedeuten
einen
tiefen
Einschnitt
für
die
betroffenen
Mitarbeiter.
The
implementation
of
these
measures
aligns
production
structures
and
personnel
capacities
with
the
lower
volume
of
orders,
which
secures
the
location
over
the
long-term.The
social
plan
agreed
between
the
works
council
and
the
company
is
valid
for
the
GRAMMER
AG
and
its
locations
in
HaselmÃ1?4hl
and
Immenstetten
and
stipulates
not
only
payment
of
a
severance
package,
but
also
the
setting
up
of
a
temporary
transfer
company
to
reduce
any
negative
impact
on
the
employees
affected
by
the
cuts."The
sales
drop
and
the
corresponding
job
reductions
results
in
a
heavy
burden
for
the
affected
employees.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Tage
nach
Abschluss
des
Interessenausgleichs
sprach
der
Insolvenzverwalter
gegenüber
den
betroffenen
Arbeitnehmern
die
betriebsbedingte
Kündigung
des
Arbeitsverhältnisses
aus.Die
hiergegen
gerichtete
Kündigungsschutzklage
einer
Mitarbeiterin
wies
das
BAG
–
wie
die
Vorinstanzen
–
ab.
A
few
days
after
concluding
the
compromise
of
interests
the
insolvency
administrator
declared
the
termination
of
the
employment
relationships
of
the
employees
concerned
for
operational
reasons.The
unfair
dismissal
action
brought
against
this
termination
by
an
employee
was
rejected
by
the
Federal
Employment
Court
–
as
by
the
previous
instances.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
des
LAG
Düsseldorf
waren
die
ausgesprochenen
außerordentlichen
betriebsbedingten
Kündigung
nicht
gerechtfertigt.
In
the
opinion
of
the
Regional
Labour
Court
of
Düsseldorf
the
declared
extraordinary
terminations
for
operational
reasons
were
not
justified.
ParaCrawl v7.1