Übersetzung für "Betrachtung anstellen" in Englisch
Hiernach
möchte
ich
eine
letzte
Betrachtung
politischer
Art
anstellen.
This
apart,
I
should
like
to
make
a
final
political
comment.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
eine
weitere
Betrachtung
anstellen.
Finally,
I
would
like
to
make
one
more
point.
Europarl v8
Die
zweite
Betrachtung,
die
ich
anstellen
möchte,
betrifft
die
Frauen.
My
second
point
relates
to
women.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
eine
letzte
Betrachtung
anstellen.
I
should
like
to
add
one
last
point.
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
zu
dem
Bericht
des
Kollegen
Posselt
eine
Betrachtung
technischer
Art
anstellen.
Finally,
I
wish
to
make
a
technical
comment
on
Mr
Posselt's
report.
Europarl v8
Aufgrund
der
je
spezifischen
Bedingungen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
läßt
sich
kaum
eine
vergleichende
Betrachtung
anstellen.
The
research
institutes
of
the
trade
unions
and
the
various
agreements
made
with
the
universities
play
a
fundamental
role
here.
EUbookshop v2
Ich
möchte
eine
internationale
Betrachtung
anstellen
und
von
den
Ereignissen
des
jüngsten
NATO-Gipfels
in
Madrid
ausgehen,
in
dessen
Verlauf
die
Erweiterung
dieser
militärischen
Organisation
um
Polen,
Ungarn
und
die
Tschechische
Republik
beschlossen
wurde,
um
zu
zeigen,
welche
Defizite
Europa
noch
im
Bereich
der
gemeinsamen
europäischen
Sicherheitspolitik
aufzuweisen
hat.
Anyway,
I
am
going
to
make
a
point
that
has
an
international
implication,
taking
my
cue
from
what
happened
at
the
recent
NATO
summit
in
Madrid,
during
which
it
was
decided
to
extend
that
military
organization
to
bring
in
Poland,
Hungary
and
the
Czech
Republic,
to
demonstrate
that
Europe
is
still
lacking
a
common
European
security
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
heute
an
dieser
Stelle
eine
kritische
Betrachtung
anstellen,
da
das
Schlußdokument
des
Europäischen
Rates
von
Turin
meines
Erachtens
zu
vage
und
zu
allgemein
ist,
wenn
wir
bedenken,
daß
die
Aufgabe
der
Regierungskonferenz
in
einer
Revision
des
Maastrichter
Vertrags
besteht.
I
have
a
criticism
to
make
here,
because
in
my
view
the
concluding
document
from
the
Turin
Council
is
too
vague
and
imprecise,
if
we
consider
that
the
task
of
the
Intergovernmental
Conference
is
to
revise
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Doch
lassen
Sie
mich
zunächst
eine
Betrachtung
anstellen,
die
ich
in
dieser
Debatte
für
besonders
wichtig
halte,
denn
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
zu
sorgen
kann
ein
sehr
politisches
Thema
und
ein
hervorragendes
Instrument
sein,
die
Glaubwürdigkeit
und
Wahrnehmbarkeit
der
Gemeinschaftsorgane
zu
verbessern.
First,
however,
allow
me
to
make
a
point
that
I
believe
is
crucial
in
this
debate,
because
enforcing
laws
can
be
a
very
political
matter
and
can
be
a
wonderful
tool
for
improving
the
credibility
and
visibility
of
the
Community
institutions.
Europarl v8
Die
zweite
Betrachtung,
die
ich
anstellen
möchte,
betrifft
die
Beziehungen
zwischen
der
Bush-Administration
und
der
Regierung
Scharon.
The
second
comment
that
I
would
like
to
make
concerns
relations
between
the
Bush
administration
and
the
Sharon
government.
Europarl v8
Bevor
ich
aber
-
übrigens
ganz
kurz
-
auf
das
Problem
der
Gründung
einer
Europäischen
Universität,
wie
die
liberale
Fraktion
es
sieht,
eingehe,
möchte
ich
für
meine
Person
eine
Betrachtung
juristischer
Art
anstellen.
Before,
however,
touching
upon
the
subject
of
the
foundation
of
a
European
university
—
which
I
shall
in
fact
do
in
just
a
few
words
—
and
explaining
the
Liberal
Group's
position
in
this
respect,
I
would
like
express
a
few
personal
considerations
of
a
legal
nature.
EUbookshop v2
Aber
Sie
können
sich
doch
eine
Vorstellung
davon
machen,
wenn
Sie
geduldig
einmal
die
folgende
Betrachtung
mit
mir
anstellen.
You
may
nevertheless
form
an
idea
of
it
if
you
will
patiently
follow
with
me
the
following
considerations.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
folgende
Betrachtung
anstellen:
"
Wenn
ich
eine
der
zehn
zerstörerischen
Handlungen
ausgeführt
habe,
werde
ich
zum
Zeitpunkt
des
Todes
ziemlich
viel
Angst
und
Leiden
begegnen
und
als
Resultat
davon
werde
ich
mich
in
eine
Wiedergeburt
intensiven
Unglücks
zurückentwickeln.
We
need
to
think,
"If
I
have
committed
any
of
the
ten
destructive
actions,
at
death
I
will
have
a
great
deal
of
fear
and
suffering
to
face,
and
as
a
result
I
will
devolve
to
a
rebirth
of
intense
misfortune.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
noch
eine
letzte
Betrachtung
anstellen:
Es
gibt
einen
Dienst,
nämlich
den
Mobiltelefondienst,
der
von
der
Kommission
nicht
zu
den
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
gezählt
wird.
I
would
like
to
make
one
last
point,
Mr
President,
Commissioner.
There
is
a
service,
the
mobile
telephone
service,
which
the
Commission
does
not
deem
to
be
a
service
of
general
interest.
Europarl v8
Zum
Bericht
Mayer
möchte
ich
einige
Betrachtungen
anstellen.
As
far
as
the
Mayer
report
is
concerned,
I
would
like
to
make
a
few
remarks.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
einige
sachliche
und
nüchterne
Betrachtungen
anstellen.
I
would
simply
like
to
make
a
few
sensible
remarks.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
möchte
ich
einige
allgemeine
Betrachtungen
anstellen.
I
do
nevertheless
have
a
few
general
remarks
to
make.
Europarl v8
Infolgedessen
will
ich
nicht
zusätzlich
noch
eigene
positive
Betrachtungen
dazu
anstellen.
I
do
not
intend,
therefore,
to
add
my
positive
thoughts
on
the
matter.
Europarl v8
Zwar
halten
wir
es
angesichts
der
noch
laufenden
Untersuchungen
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
für
unangemessen,
Schlußfolgerungen
zu
ziehen,
doch
können
wir
sicher
trotzdem
einige
Betrachtungen
anstellen.
We
firmly
believe
that
this
is
not
the
time
to
draw
conclusions,
given
that
investigations
are
under
way,
but
there
are
certainly
a
number
of
points
which
can
be
made.
Europarl v8
Um
der
großartigen
philosophischen
Tradition
Europas
treu
zu
bleiben,
die
auf
das
antike
Griechenland
zurückgeht
und
die
durch
die
jüdisch-christlichen
Einflüsse
bereichert
wurde,
haben
wir
meines
Erachtens,
wenn
wir
den
Herausforderungen,
wie
sie
die
Fortschritte
der
Wissenschaft
auf
diesem
Gebiet
der
Genetik
darstellen,
wirklich
begegnen
wollen,
jegliches
Interesse
daran,
daß
wir
eingehendere
Betrachtungen
anstellen.
I
think
that
it
is
in
all
of
our
interests,
to
be
faithful
to
the
great
philosophical
tradition
of
Europe,
going
back
to
Ancient
Greece
and
which
has
been
enriched
by
Judaeo-Christian
influences,
to
meet
the
real
challenges
of
scientific
progress
in
the
field
of
genetics
and,
therefore,
think
further
about
the
issue,
as
I
said.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
zu
einem
weiteren
wichtigen
Thema,
nämlich
der
accountability
der
Europäischen
Zentralbank
einige
Betrachtungen
anstellen.
I
would
now
like
to
make
a
few
observations
on
another
important
issue
that
has
arisen,
that
of
the
accountability
of
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Ich
würde
jedoch
im
Ergebnis
der
im
Ausschuss
und
in
meiner
eigenen
Fraktion
geführten
Debatten
gern
zwei
Betrachtungen
anstellen.
However,
I
would
like
to
make
two
observations
in
relation
to
the
debates
which
we
have
held
in
committee
and
in
our
group.
Europarl v8