Übersetzung für "Bestärkte mich" in Englisch
Und
immer
wieder
bestärkte
sie
mich...
ein
großes
Werk
zu
komponieren.
She
always
wanted
me
to
write
a
great
symphony.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
bestärkte
mich
darin,
das
hier
zu
machen.
But
it
made
me
want
to
do
this
even
more.
OpenSubtitles v2018
Er
bestärkte
mich,
zur
Gospa
zu
gehen.
He
encouraged
me
to
go
to
Our
Lady.
ParaCrawl v7.1
Meine
Erholung
bestärkte
mich
in
meinem
Vertrauen,
Falun
Dafa
zu
lernen.
My
recovery
strengthened
my
confidence
in
learning
Falun
Dafa.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vipassana-Lehrer
Sayadaw
U
Pandita
bestärkte
mich
in
dieser
Auffassung.
My
Vipassana
teacher,
Sayadaw
U
Pandita,
reinforced
this
approach.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
es,
die
ihm
darin
bestärkte
mich
zu
misshandeln.
She
was
the
one
who
was
stiffening
his
spine
to
mistreat
me.
ParaCrawl v7.1
Dieser
erste
Erfolg
bestärkte
mich.
This
success
encouraged
me.
OpenSubtitles v2018
Das
bestärkte
mich
in
meinem
Vorsatze,
mich
künftig
allein
an
die
Natur
zu
halten.
This
confirmed
me
in
my
resolution
of
adhering,
for
the
future,
entirely
to
nature.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
Ihnen
heute
zuhörte,
Herr
Ministerpräsident
Janša,
bestärkte
mich
dies
in
meiner
Überzeugung,
dass
die
Erweiterung
von
2004-2007,
die
Europa
in
Frieden
und
Demokratie
einte,
eine
der
größten
Errungenschaften
der
europäischen
Geschichte
ist,
auf
die
wir
stolz
sein
sollten.
Listening
to
you
today,
Prime
Minister
Janša,
could
only
reinforce
my
firm
belief
that
this
enlargement
of
2004-2007,
which
united
Europe
in
peace
and
democracy,
is
indeed
one
of
the
greatest
achievements
of
European
history,
and
we
should
be
proud
of
it.
Europarl v8
Das
bestärkte
mich.
Made
me
want
to
go.
OpenSubtitles v2018
Niemals
fordere
ich
das
von
der
Frau,
die
mich
bestärkte,
unterstützte
und
die
ich
liebe.
No;
she
has
helped
me.
And
besides,
I
love
her!
OpenSubtitles v2018
Pop-Pop
war
der
Einzige
meiner
Familie,
der
mich
darin
bestärkte,
mich
der
Wissenschaft
zu
widmen.
Pop-Pop
was
the
only
one
in
my
family
who
encouraged
me
to
pursue
science.
OpenSubtitles v2018
In
einer
geschäftigen
Woche
schafften
wir
es,
vier
verschiedene
Inseln
zu
besuchen
und
was
ich
sah,
bestärkte
mich
darin,
dass
dieses
wenig
besuchte
Archipel
mehr
verdient,
als
dass
die
Barbados
50
Flotte
einfach
daran
vorbeisegelt.
In
one
busy
week
we
managed
to
visit
four
different
islands,
and
what
I
saw
convinced
me
that
this
little
visited
archipelago
deserves
more
than
just
a
passing
visit
from
the
Barbados
50
fleet.
CCAligned v1
Die
Erfahrung
ist
unmöglich
zu
beschreiben,
aber
es
bestärkte
mich
bezüglich
Beseitigung
von
Persönlichkeitsfehlern
und
Ego,
was
ein
sehr
wichtiger
Teil
der
Spirituellen
Praxis
ist.
The
experience
is
not
possible
to
describe,
but
it
made
me
serious
about
personality
defect
removal
and
ego
removal,
which
are
very
necessary
parts
of
our
spiritual
practice.
ParaCrawl v7.1
Es
bestärkte
mich
in
meiner
Wahl,
dass
ich
dieses
Mittel
bereits
in
unzähligen
Fällen
von
epileptischen
Anfällen
und
auch
bei
Anfällen,
die
durch
Raum
fordernde
Prozesse
bedingt
waren,
eingesetzt
hatte.
The
reason
that
strengthened
the
selection
was
that
I
have
used
it
in
innumerable
cases
of
epileptic
seizures
and
also
for
seizures
due
to
space
occupying
lesion.
ParaCrawl v7.1
Und
namentlich
war
der
Risa,
der
früher
den
Hebram
für
Mich
bestärkte,
am
meisten
gegen
dasselbe.
Especially
Risa,
who
earlier
strengthened
Hebram
for
Me,
was
the
strongest
against
the
same.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ungleiche
Kräfteverhältnis
bestärkte
mich,
die
Ereignisse
ausschließlich
aus
der
Sicht
der
DemoteilnehmerInnen
zu
thematisieren
und
jene
der
Polizisten,
des
Bürgermeisters
oder
von
"neutralen"
Beobachtern,
die
die
mediale
Berichterstattung
ohnehin
dominieren,
auszuklammern.
This
unequal
power
relation
convinced
me
to
address
the
events
exclusively
from
the
perspective
of
the
demonstrators
and
to
leave
out
the
perspectives
of
the
police,
the
mayor
or
"neutral"
observers,
which
already
dominate
media
reports.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erkenntnis
bestärkte
mich,
mich
öffentlich
dafür
zu
entschuldigen,
was
Montenegriner
in
jugoslawischer
Uniform
-
wenn
auch
irregeführt
und
manipuliert
-
Kroatien
und
seinen
Bürgern
vor
allem
in
Dubrovnik-Neretva
angetan
haben.
This
realisation
motivated
me
to
apologise
publicly
for
what
Montenegrins
in
Yugoslav
army
uniforms,
obviously
misguided
and
manipulated,
did
to
Croatia
and
its
citizens,
especially
the
inhabitants
of
the
region
Dubrovnik-Neretva.
ParaCrawl v7.1