Übersetzung für "Beschränkt sich auf" in Englisch

Unsere Aufgabe als Mitglieder dieses Parlaments beschränkt sich nicht nur auf die EU.
Our mission as Members of this House is not limited to within the EU.
Europarl v8

Das besondere vereinfachte Registrierungsverfahren beschränkt sich auf orale oder äußerliche Anwendung.
This applies only to products taken by mouth or used externally.
Europarl v8

Dieser Vorschlag beschränkt sich auf eine Kodifizierung der bestehenden Texte ohne inhaltliche Änderung.
This proposal confines itself to merely codifying the existing texts, without any change in their substance.
Europarl v8

Der Normalbetrieb beschränkt sich nicht auf die in Nummer 6.1.5.4 genannten Betriebsbedingungen.
Normal use is not restricted to the conditions of use as specified in paragraph 6.1.5.4.
DGT v2019

Die Übermittlung beschränkt sich auf folgende Variablen:
Transmission limited to the following variables:
DGT v2019

Derzeit beschränkt sich die Aktivität auf die Zusammenarbeit einzelner Forschungseinrichtungen.
Currently, all activity is limited to cooperation between individual research establishments.
Europarl v8

Die fehlende Vision im sozialen Bereich beschränkt sich nicht nur auf die Verbraucher.
The lack of vision in the social sector is not limited solely to consumers.
Europarl v8

Er ist unzureichend und beschränkt sich auf fromme Rhetorik.
It is not good enough and is just pious rhetoric.
Europarl v8

Er beschränkt sich auf die Absicherung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Wanderarbeitnehmern.
It restricts itself to securing the principle of equal treatment for migrant workers.
Europarl v8

Ihre Tätigkeitsfeld beschränkt sich nicht auf die Gemeinschaft.
Their field of activity is not restricted to the Community alone.
DGT v2019

Dieses Abkommen beschränkt sich nicht allein auf einen bloßen Finanzausgleich.
This agreement is not limited to mere financial compensation.
Europarl v8

Er beschränkt sich auf die grundlegendsten Menschenrechte.
It limits itself to the most fundamental human rights.
Europarl v8

Doch warum beschränkt sie sich auf den wirtschaftlichen Bereich?
But why is it restricted to the economic area?
Europarl v8

Er beschränkt sich daher auf die allerdringendsten Bedürfnisse.
Its scope will therefore be limited to the most urgent needs.
Europarl v8

Doch das beschränkt sich nicht auf Eurostat.
These concerns are not, however, confined to Eurostat.
Europarl v8

Sie beschränkt sich auf zivil- und verwaltungsrechtliche Maßnahmen.
It is restricted to civil and administrative remedies.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht beschränkt sich auf andere, im Titel nicht erwähnte Themen.
This report confines itself to other matters not mentioned in the title.
Europarl v8

Die Höhe der Rückzahlung beschränkt sich jedoch auf die gezahlten Beihilfen zuzüglich Zinsen.
They do not, however, have to repay more than the amount of the aid plus interest.
Europarl v8

Das beschränkt sich nicht auf die großen Länder.
This is not confined to the large countries.
Europarl v8

Kultur beschränkt sich eben nicht auf die Organisation von Events.
Culture amounts to more than just publicity events.
Europarl v8

Die Kommission beschränkt sich auf halbherzige Maßnahmen.
It confines itself to half measures.
Europarl v8

Der Entschließungsentwurf beschränkt sich auf einige wesentliche Fragen.
The motion for a resolution is restricted to certain essential issues.
Europarl v8

Es beschränkt sich auf Umweltangelegenheiten und ist klar definiert.
It is restricted to environmental issues and it is clearly defined.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank beschränkt sich allein auf die Bekämpfung der Inflation.
The European Central Bank is doing nothing more than trying to keep a lid on inflation.
Europarl v8

Die Richtlinie beschränkt sich auf die zur Erreichung dieser Ziele erforderlichen Mindestvorschriften .
This Directive confines itself to the minimum required in order to achieve those objectives and does not go beyond what is necessary for that purpose .
ECB v1

Das beschränkt sich nicht nur auf den Arbeitsplatz.
And this isn't confined to the workplace.
TED2020 v1