Übersetzung für "Bereitstehen" in Englisch
Das
ist
entscheidend,
falls
das
gesamte
Steuerungssystem
bereitstehen
soll.
This
is
vital
if
the
whole
governance
system
is
to
be
in
place.
Europarl v8
Aber
wie
gewöhnlich
dürften
in
unserer
Fischereipolitik
Mittel
umgehend
bereitstehen.
But,
as
always,
in
our
fisheries
policy
there
may
be
funds
available
immediately.
Europarl v8
Förderer
sollten
sicherstellen,
dass
geeignete
Ressourcen
für
das
vereinbarte
Arbeitsprogramm
bereitstehen.
Funders
should
ensure
that
adequate
resources
are
provided
in
support
of
the
agreed
work
programme.
DGT v2019
Auf
HACCP-Grundsätzen
beruhende
Verfahren
müssen
für
die
Kontrolle
der
einheitlichen
Hitzeverteilung
bereitstehen.
Procedures
based
on
the
HACCP
principles
must
be
in
place
to
verify
the
uniform
distribution
of
heat.
DGT v2019
Morgen
werden
wir
in
diesem
Parlament
bereitstehen,
um
unsere
Verantwortung
zu
übernehmen.
Tomorrow,
in
the
House,
we
will
stand
ready
to
shoulder
our
responsibilities.
Europarl v8
Damit
wird
sichergestellt,
dass
auf
dem
Markt
genügend
Käufer
und
Verkäufer
bereitstehen.
That
way
we
can
be
sure
there
will
be
enough
sellers
and
buyers
in
the
market.
Europarl v8
Der
Betrag
dürfte
Anfang
Dezember
2003
zur
Auszahlung
an
die
UNO
bereitstehen.
This
should
be
ready
for
disbursement
to
the
UN
by
early
December
2003.
Europarl v8
Für
ein
Comeback
würde
er
nur
im
absoluten
Notfall
bereitstehen.
He
would
only
consider
a
comeback
if
really
necessary.
WMT-News v2019
Während
der
Infusionen
sollten
Mittel
zur
Behandlung
eventuell
auftretender
Reaktionen
bereitstehen.
During
infusions,
resources
should
be
available
to
deal
with
reactions
that
may
occur.
ELRC_2682 v1
Als
Vorsichtsmaßnahme
müssen
bei
der
Verabreichung
von
Brineura
die
entsprechenden
medizinischen
Versorgungsmöglichkeiten
bereitstehen.
As
a
precautionary
measure,
appropriate
medical
support
should
be
readily
available
when
Brineura
is
administered.
ELRC_2682 v1
Zur
Bestätigung
eines
Negativbefunds
sollten
ständig
geeignete
Zellkulturen
bereitstehen.“
Appropriate
cell
cultures
should
be
in
constant
readiness
for
confirming
a
negative
diagnosis.’
DGT v2019
Darüber
hinaus
muß
Hilfe
für
die
Konsolidierung
und
die
Fortführung
dieser
Reformen
bereitstehen.
In
addition,
assistance
must
be
available
for
consolidating
and
building
on
these
reforms.
TildeMODEL v2018
Die
Kriseninstrumente
müssten
mit
ausreichend
Haushaltsmitteln
ausgestattet
werden
und
für
den
Bedarfsfall
bereitstehen.
Instruments
for
coping
with
crises
had
to
be
ready,
with
adequate
budgetary
means,
for
use
the
moment
they
became
necessary.
TildeMODEL v2018
Diese
Leistung
muss
in
allen
Wagen
eines
Triebzuges
gleichzeitig
bereitstehen.
This
power
shall
be
available
simultaneously
in
all
the
coaches
of
a
trainset.
DGT v2019
In
Kürze
werden
Kriterien
für
Möbel
bereitstehen.
Criteria
for
furniture
will
be
available
shortly.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Inbetriebnahme
sollen
in
dem
Kraftwerk
mehr
als
500
Arbeitsplätze
bereitstehen.
When
in
operation
the
peat
fired
station
will
provide
more
than
500
jobs.
TildeMODEL v2018
Ein
Wagen
wird
für
Sie
bereitstehen.
A
car
will
be
waiting
for
you
when
you
leave
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Tee
bereitstehen,
um
euch
zu
wärmen.
I
shall
have
tea
waiting
to
warm
you.
OpenSubtitles v2018
Stimmt
es,
dass
zusätzliche
Mittel
für
solche
Marktkrisen
bereitstehen?
Is
it
true
that
an
additional
budget
is
available
for
such
market
crises?
TildeMODEL v2018
Können
die
tanzenden
hitler
bitte
auf
Abruf
bereitstehen?
Will
the
dancing
Hitlers
please
wait
in
the
wings?
OpenSubtitles v2018
Obdachlos
gewordene
Familien
erhalten
finanzielle
Unterstützung
für
Ausweichunterkünfte
bis
neue
ständige
Wohnungen
bereitstehen.
Families
made
homeless
will
receive
cash
contributions
to
pay
for
alternative
accommodation
until
permanent
re-housing
is
made
available.
TildeMODEL v2018
Arzneimittel
zur
Behandlung
derartiger
Reaktionen
sowie
eine
Notfallausrüstung
sollten
zum
sofortigen
Gebrauch
bereitstehen.
Medicinal
products
to
treat
such
reactions,
as
well
as
emergency
equipment,
should
be
available
for
immediate
use.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zeitpunkt
müssen
also
die
Strukturen
der
technischen
Hilfe
bereitstehen.
Technical
assistance
will
therefore
need
to
be
in
place
at
that
time.
TildeMODEL v2018
Zur
Bestätigung
eines
Negativbefunds
sollten
ständig
angemessene
Zellkulturen
bereitstehen.
Appropriate
cell
cultures
should
be
in
constant
readiness
for
confirming
a
negative
diagnosis.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
fast
1.000
Männer
bereitstehen.
I
have
almost
1000
men
to
call
upon.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
NATO,
Staatsoberhäupter
warnen,
Botschafter
hätten
bereitstehen
müssen.
Informing
NATO,
informing
world
leaders.
We
should
have
had
ambassadors
on
call.
OpenSubtitles v2018