Übersetzung für "Belagerungszustand" in Englisch
Es
ist
eine
Bevölkerung,
die
schon
sehr
lange
in
einem
Belagerungszustand
lebt.
This
is
a
population
that
has
been
under
siege
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Du
hast
den
Belagerungszustand
in
Ungarn
aufgehoben
und
eine
Amnestie
erlassen?
You
lifted
the
state
of
siege
in
Hungary
and
passed
amnesty?
OpenSubtitles v2018
Seit
gestern
Abend
ist
die
Insel
im
Belagerungszustand.
Since
yesterday
we
are
under
siege.
OpenSubtitles v2018
Einen
Monat
lang
war
Algier
im
Belagerungszustand.
We
had
a
feverish
month.
Algiers
was
under
siege.
OpenSubtitles v2018
Der
Belagerungszustand
könnte
sich
unendlich
in
die
Länge
ziehen.
I'm
afraid
a
siege
could
drag
on
indefinitely.
OpenSubtitles v2018
Seit
Jahren
befinden
wir
uns
im
Belagerungszustand.
For
years,
we've
been
under
siege.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
dir
entgangen
sein
sollte:
Wir
sind
im
Belagerungszustand.
In
case
you
haven't
noticed,
the
department's
practically
under
siege.
OpenSubtitles v2018
Schweiz
–
Die
Schweiz
erklärte
den
Belagerungszustand
und
eine
„bewaffnete
Neutralität“.
Switzerland
–
Switzerland
did
declare
a
"state
of
siege".
WikiMatrix v1
Nach
mehr
als
tausend
Tagen
wurde
der
Belagerungszustand
von
Sarajewo
schließlich
aufgehoben.
Faced
with
these
political
military
developments,
the
European
Union
has
been
very
much
in
the
background.
EUbookshop v2
Wir
beginnen
dieses
Jahr
im
Belagerungszustand.
We
are
entering
this
New
Year
in
siege.
OpenSubtitles v2018
Sie
sahen
es,
in
der
Stadt
herrscht
Belagerungszustand.
Just
look,
this
whole
town's
already
under
military
guard.
OpenSubtitles v2018
Am
19.
April
1940
verkündet
die
Regierung
sogar
den
Belagerungszustand.
On
19
April
1940,
the
government
even
proclaimed
martial
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
Facta
erklärte
den
Belagerungszustand.
The
Facta
Government
threatened
to
declare
Martial
Law.
ParaCrawl v7.1
Vor
einem
Jahr
befand
sich
ein
Großteil
Bagdads
im
Belagerungszustand.
One
year
ago,
much
of
Baghdad
was
under
siege.
ParaCrawl v7.1
Paris
wurde
wieder
in
Belagerungszustand
versetzt
und
der
demokratische
Teil
seiner
Nationalgarde
aufgelöst.
Paris
was
again
declared
in
a
state
of
siege
and
the
democratic
part
of
its
National
Guard
dissolved.
ParaCrawl v7.1
Der
Belagerungszustand
von
Paris
war
der
Geburtshelfer
der
Konstituante
bei
ihren
republikanischen
Schöpfungswehen.
The
state
of
siege
of
Paris
was
the
midwife
of
the
Constituent
Assembly
in
its
travail
of
republican
creation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Regierung
Polens
bürgerlich-pomeschtschitschje
hat
Kobrynski
powet
auf
dem
Belagerungszustand
erklärt.
The
bourgeois
and
landowner
government
of
Poland
declared
Kobrin
povt
in
a
state
of
siege.
ParaCrawl v7.1
Am
tschechischen
Stand
auf
der
Leipziger
Buchmesse
herrscht
heute
Nachmittag
Belagerungszustand.
The
Czech
Stand
at
the
Leipzig
Book
Fair
was
in
a
state
of
siege
this
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Damals
war
Schuschi
auch
im
Belagerungszustand.
Shushi
was
also
in
the
state
of
siege
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Leider
befinden
wir
uns
im
Belagerungszustand.
Unfortunately
we
are
under
siege.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
das
sein,
denn
Revolutionäre
befinden
sich
im
Allgemeinen
unter
Belagerungszustand?
How
can
that
be
when
revolutionaries
are
generally
under
siege?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Stadt
Petrograd
und
ihre
Vororte
wird
hiermit
der
Belagerungszustand
verhängt.
By
virtue
of
the
present,
the
city
of
Petrograd
and
its
suburbs
are
declared
in
a
state
of
siege.
ParaCrawl v7.1
Belgrad
ist
auch
heute
noch
eine
Burg
im
Belagerungszustand.
Belgrade
is
still
a
fortress
under
siege.
ParaCrawl v7.1
Pater
Manuel,
Gaza
befindet
sich
im
Belagerungszustand.
Father
Manuel,
Gaza
is
under
siege.
ParaCrawl v7.1
Nach
Hungerunruhen
wurde
im
Juni
1919
der
Belagerungszustand
verhängt.
After
food
riots,
a
state
of
siege
was
imposed
in
June
1919.
ParaCrawl v7.1
Heute
haben
die
Medien
das
Interesse
daran
verloren,
aber
der
wirtschaftliche
Belagerungszustand
hält
an.
Now
the
cameras
have
gone
away,
yet
the
economic
siege
continues.
Europarl v8