Übersetzung für "Auszuräumen" in Englisch
Es
sollte
aber
das
Engagement
dieser
Agenturen
unterstrichen
werden,
diese
Probleme
auszuräumen.
These
agencies'
commitment
to
overcome
said
problems
should,
however,
be
highlighted.
Europarl v8
Ich
wollte
dies
klargestellt
haben,
um
alle
Zweifel
auszuräumen.
I
wanted
that
to
be
made
clear
so
as
to
avoid
any
doubt.
Europarl v8
Denn
es
geht
darum,
Mißverständnisse
auszuräumen.
Because
it
is
important
that
there
should
be
no
ambiguity.
Europarl v8
Das
sind
Befürchtungen,
die
wir
berücksichtigen
und
auszuräumen
versuchen
müssen.
That
is
a
concern
we
have
to
recognise
and
try
to
meet.
Europarl v8
Im
Laufe
des
Verhandlungsverfahrens
ist
es
gelungen,
die
Meinungsverschiedenheiten
auszuräumen.
The
negotiation
process
has
succeeded
in
overcoming
the
differences.
Europarl v8
Unser
Hauptziel
bestand
darin,
die
Lücken
zu
schließen
und
Unklarheiten
auszuräumen.
Our
main
objectives
were
to
fill
the
gaps
and
to
eliminate
ambiguities.
Europarl v8
Einige
Abgeordnete
haben
legitime
Befürchtungen
geäußert,
die
es
auszuräumen
gilt.
Some
Members
have
voiced
legitimate
fears,
and
these
fears
must
be
dealt
with.
Europarl v8
Dazu
gehört
zum
Beispiel
die
Notwendigkeit,
Stereotype
in
Organisationshierarchien
auszuräumen.
For
example,
take
the
need
to
eliminate
stereotypes
in
organisational
hierarchies.
Europarl v8
Die
nachstehenden
Empfehlungen
sind
darauf
gerichtet,
diese
Mängel
auszuräumen.
The
recommendations
set
out
below
seek
to
address
these
shortcomings.
MultiUN v1
Es
sind
geeignete
Maßnahmen
einzuleiten,
um
diese
Gefahr
auszuräumen.
The
necessary
measures
must
be
taken
to
eliminate
that
risk.
JRC-Acquis v3.0
Der
Hauptantragsteller
lieferte
weitere
Daten
mit
dem
Ziel,
die
Bedenken
auszuräumen.
The
main
data
submitter
provided
further
data
in
order
to
meet
the
initial
concerns.
JRC-Acquis v3.0
Nuklearrisiken
zu
verringern
und
auszuräumen
ist
ein
von
allen
Ländern
geteiltes
existentielles
Interesse.
Reducing
and
eliminating
nuclear
risks
is
an
existential
interest
that
all
countries
share.
News-Commentary v14
Interessenskonflikte
werden
weder
im
privaten,
noch
im
öffentlichen
Sektor
vollständig
auszuräumen
sein.
Conflicts
of
interest
will
never
be
eliminated,
either
in
the
public
or
private
sector.
News-Commentary v14
Die
Kommission
ist
aber
weiterhin
entschlossen,
diese
Schwierigkeiten
auszuräumen.
The
Commission
remains
determined
to
address
these
difficulties.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtungszusage
wurde
als
ausreichend
angesehen,
um
die
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen.
This
undertaking
was
considered
sufficient
to
eliminate
the
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Huber
vorgeschlagenen
Zusagen
ausreichen,
um
die
Wettbewerbsbedenken
hinsichtlich
dieses
Zusammenschlusses
auszuräumen.
Huber
are
sufficient
to
address
the
competition
concerns
raised
by
this
concentration.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
reichten
diese
Zusagen
aus,
um
ihre
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen.
The
Commission
considered
that
these
commitments
were
appropriate
to
remedy
the
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Nach
eingehenden
Gesprächen
unterbreitete
SvK
Verpflichtungsangebote,
um
die
Bedenken
der
Kommission
auszuräumen.
Following
detailed
discussions,
SvK
proposed
commitments
to
address
the
Commission's
concerns.
TildeMODEL v2018
Um
die
Wettbewerbsbedenken
der
Kommission
auszuräumen,
hat
Alcan
folgende
Verpflichtungszusagen
angeboten:
In
order
to
meet
the
Commission's
regulatory
concerns,
Alcan
offered
to:
TildeMODEL v2018