Übersetzung für "Ausreichend würdigen" in Englisch

Sie müssen das Haus persönlich gesehen haben, um es ausreichend würdigen zu können.
The house must be seen in person to be appreciated.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird vermieden, dass Mehrheitsentscheidungen im EZB-Rat zustande kommen, die die wirtschaftlichen Gegebenheiten in der Europäischen Union nicht ausreichend würdigen.
This will avoid majority decisions being taken in the ECB Governing Council without taking sufficient account of the economic realities in the European Union.
Europarl v8

Ich bin mir nicht sicher, ob diejenigen, die Trump zu Recht als große Gefahr für die USA und die Welt betrachten, dies ausreichend würdigen.
I am not sure that people, who rightly see Trump as a great danger to the US and the world, sufficiently appreciate this.
News-Commentary v14

Zahlreiche Untersuchungen der landwirtschaftlichen Produktivität neigen dazu, aus­schließlich den Beitrag technischer Faktoren (Boden, Wasser, Dünger, Pflanzenschutzmittel und Saatgut) hervorzuheben und den grundlegenden Beitrag des menschlichen Faktors – ins­besondere bei der hochwertigen Erzeugung – nicht ausreichend zu würdigen.
Many analyses of agricultural productivity tend only to measure the contribution of technical factors (soil, water, fertilisers, plant protection products, seeds), failing to stress the fundamental contribution of the human factor to high?quality production.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche Untersuchungen der landwirtschaftlichen Produktivität neigen dazu, aus­schließlich den Beitrag technischer Faktoren (Boden, Wasser, Dünger, Pflanzenschutzmittel und Saatgut) hervorzuheben und den grundlegenden Beitrag des menschlichen Faktors – ins­besondere bei der hochwertigen Erzeugung - nicht ausreichend zu würdigen.
Many analyses of agricultural productivity tend only to measure the contribution of technical factors (soil, water, fertilisers, plant protection products, seeds), failing to stress the fundamental contribution of the human factor to high?quality production.
TildeMODEL v2018

Die Brassband im Hintergrund, kreischende Krähen und patrouillierende Polizisten unter dem Baum, sowie zusätzlich ein Vogelliebhaber – das alles war ausreichend, bei dem würdigen Gast für ein Zucken der Federohren zu sorgen, was von leichter Verärgerung zeugte.
Brass band in the background, screaming crows and patrolling policemen under the tree, plus the addition of a bird enthusiast – it all was sufficient for the worthy guest to cause a pricking of the feathered ears, thus showing some slight annoyance.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss vermisst in diesem Anzeiger immer noch eine Würdigung - oder jedenfalls eine ausreichende Würdigung - der Rolle, die den zur Daseinsvorsorge in Europa beitra­genden "privaten Sozialdiensten ohne Erwerbszweck" in der "organisierten Zivilgesellschaft" zu­kommt.
For the Committee, this scoreboard does not always emphasise – or emphasise sufficiently - the role played in "organised civil society" by "not-for-profit private social services" that work for the general interest in Europe.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss vermisst in diesem Anzeiger immer noch eine Würdigung – oder jedenfalls eine ausreichende Würdigung – der Rolle, die den zur Daseinsvorsorge in Europa beitra­genden "privaten Sozialdiensten ohne Erwerbszweck" in der "organisierten Zivilgesellschaft" zu­kommt.
For the Committee, this scoreboard does not always emphasise – or emphasise sufficiently - the role played in "organised civil society" by "not-for-profit private social services" that work for the general interest in Europe.
TildeMODEL v2018

Es legt dar, dass die Kommission in Ermangelung einer Beschwerde, die sich speziell auf das seit 2006 geltende neue Finanzierungssystem bezieht, keine ausreichend detaillierte vorläufige Würdigung vorgenommen habe und Deutschland somit keine Gelegenheit zur Klärung noch offener Fragen hatte.
It argued that, in the absence of a complaint specifically pertaining to the new financing system applying from 2006 onwards, the Commission had not carried out a sufficiently detailed preliminary assessment and that, consequently, Germany had not had the opportunity to clarify the questions that were still open.
DGT v2019