Übersetzung für "Ausreichend schützen" in Englisch
Wir
wollen
sie
nicht
bevormunden,
sondern
sie
ausreichend
schützen.
We
do
not
want
to
patronise
them;
we
want
to
protect
them.
Europarl v8
Alle
Dienstleister
sind
angehalten,
Ihre
personenbezogenen
Daten
weiterhin
ausreichend
zu
schützen.
All
service
providers
are
required
to
continue
to
adequately
safeguard
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Schutz
der
IT-Systeme
ist
nicht
ausreichend
–
schützen
Sie
Ihre
Daten!
Protecting
your
IT
systems
is
not
enough
–
protect
your
data
too!
CCAligned v1
Die
Verpackung
muss
in
jedem
Fall
ausreichend
vor
Schäden
schützen.
The
packaging
must
in
any
case
be
sufficiently
resistant
to
damage.
ParaCrawl v7.1
Beides
grundsolide
Konstruktionen,
die
den
Motor
und
den
vorderen
Krümmerbereich
ausreichend
schützen.
Both
fundamentally
solid
constructions
that
sufficiently
protect
the
engine
and
the
front
manifold
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Wintersohlen
sind
die
idealen
Kleidungsstücke,
um
den
Halsbereich
ausreichend
zu
schützen.
The
winter
soles
are
the
ideal
garments
to
provide
adequate
protection
to
the
neck
area.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
politischen
Rahmenbedingungen
der
EU
dafür
geeignet,
Meeresbiodiversität
ausreichend
zu
schützen?
Is
the
existing
EU
policy
framework
fit
to
protect
and
restore
marine
biodiversity?
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
mehr
ausreichend
schützen,
erweitern
oder
erhöhen
Abdeckung
Grenzen.
They
might
protect
more
adequately,
expand
coverage,
or
increase
limits.
ParaCrawl v7.1
Folgende
fünf
Schritte
sollten
Sie
einhalten,
um
sich
ausreichend
zu
schützen:
Companies
should
adhere
to
the
following
five
steps
to
ensure
sufficient
security
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
muß
das
gehärtete
Klebstoffsystem
das
Blankblech
unter
der
Klebestelle
ausreichend
vor
Korrosion
schützen.
In
particular,
the
cured
adhesive
system
has
to
sufficiently
protect
the
bright
metal
sheet
against
corrosion
under
the
point
of
adhesion.
EuroPat v2
Um
Ihr
Konto
und
damit
Ihre
Daten
ausreichend
zu
schützen,
ist
ein
sicheres
Passwort
wichtig.
In
order
to
protect
your
account
and
personal
details,
it
is
essential
to
set
a
secure
password.
CCAligned v1
Darüber
hinaus
sind
Arbeitgeber
angehalten,
Hinweisgeber
ausreichend
zu
schützen
und
beobachtete
Missstände
oder
Risiken
abzustellen.
Employers
are
required
to
provide
sufficient
protection
for
whistleblowers
and
eliminate
observed
malpractices
or
risks.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
kann
nicht
jeder
finden
Stärke
und
den
Ressourcen
zu
gewährleisten,
dass
ausreichend
schützen
können.
After
all,
not
everyone
can
find
strength
and
resources
to
ensure
that
adequately
protect
themselves.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserem
Zubehörprogramm
iPhone
6
Plus
haben
Sie
genug,
um
ihn
täglich
ausreichend
zu
schützen!
Through
our
range
of
accessories
iPhone
6
Plus,
you
have
enough
to
offer
him
adequate
protection
on
a
daily
basis!
ParaCrawl v7.1
Aber,
wenn
sie
nicht
wagen,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Schwächsten
in
unserer
Gesellschaft
ausreichend
zu
schützen,
betrachte
ich
sie
als
mitverantwortlich
für
das,
was
geschehen
ist,
und
für
das,
was
ich
fürchte,
noch
geschehen
wird.
But
if
they
do
not
have
the
courage
to
take
the
measures
necessary
to
protect
the
weakest
in
our
society
adequately,
I
shall
regard
them
as
jointly
responsible
for
what
has
happened
and
what
may
yet,
I
fear,
happen
again.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
es
unsere
Aufgabe,
den
europäischen
Konsumenten
ausreichend
zu
schützen
und
die
Produkte
nachvollziehbar
zu
kennzeichnen.
Of
course
it
is
our
task
to
protect
European
consumers
adequately,
and
to
ensure
that
products
can
be
designated.
Europarl v8
Darum
muss
die
Entscheidungsfindung
in
Umweltfragen
von
Offenheit
und
Transparenz
geprägt
sein,
damit
wir
die
Umwelt
ausreichend
schützen
können.
Decision-making
on
environmental
matters
must,
therefore,
be
open
and
transparent
if
we
are
to
afford
the
environment
sufficient
protection.
Europarl v8
Übrigens
sollte
man
bei
diesen
Mindestdeckungssummen
einen
Aspekt
nicht
ganz
aus
dem
Auge
verlieren,
nämlich
die
Unfallopfer,
die
am
allerschwersten
getroffen
sind,
ausreichend
zu
schützen.
Incidentally,
there
is
one
aspect
regarding
the
minimum
sum
that
must
not
be
overlooked,
that
is
to
say,
adequately
protecting
those
victims
of
accidents
that
are
the
most
affected.
Europarl v8
Meine
ganz
konkrete
Frage
an
die
Kommission
und
den
Rat
lautet,
ob
sie
bereit
sind,
alles
daran
zu
setzen,
es
den
Vereinten
Nationen
zu
ermöglichen,
diesem
Fall
und
vergleichbaren
Fällen
nachzugehen
sowie
Zeugen
und
Ermittler
ausreichend
zu
schützen.
My
very
explicit
question
to
the
Commission
and
the
Council
is
whether
they
would
make
every
effort
to
enable
the
United
Nations
to
look
into
this
and
similar
cases,
and
to
sufficiently
protect
witnesses
and
researchers.
Europarl v8
Die
Verordnung
über
chemische
Stoffe
in
der
EU
muss
Arbeitnehmer,
Verbraucher
und
die
Umwelt
ausreichend
schützen
und
gleichzeitig
praktikabel
sein
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Industrie
wahren
und
damit
Arbeitsplätze
sichern.
The
regulation
of
chemicals
within
the
EU
must
give
proper
protection
to
workers,
consumers
and
the
environment
while,
at
the
same
time,
being
workable
and
maintaining
the
competitiveness
of
European
industry
and
thereby
ensuring
jobs.
Europarl v8
Im
Krankenhaus
kann
Aktivkohle
verabreicht
werden,
wenn
es
möglich
ist,
die
Atemwege
des
Patienten
ausreichend
zu
schützen.
At
hospital,
activated
charcoal
can
be
administered
if
the
patient's
airways
can
be
adequately
protected.
ELRC_2682 v1
Vor
der
Anwendung
von
Raplixa
sind
benachbarte
Körperbereiche
ausreichend
zu
schützen
(abzudecken),
um
Gewebeadhäsionen
an
unerwünschten
Stellen
zu
verhindern.
Before
administration
of
Raplixa
care
is
to
be
taken
that
parts
of
the
body
outside
the
desired
application
area
are
sufficiently
protected
(covered)
to
prevent
tissue
adhesion
at
undesired
sites.
ELRC_2682 v1
Wie
die
jüngsten
Zusammenbrüche
von
Unternehmensgiganten
wie
Enron
und
World.com
in
der
Tat
gezeigt
haben,
ist
die
Fähigkeit,
Kapitalanleger
ausreichend
zu
schützen
und
ihr
Vertrauen
wiederzugewinnen,
entscheidend
wichtig,
damit
die
Wertpapiermärkte
wirksamer
konkurrieren
können
und
die
Globalisierung
voranschreitet.
Indeed,
as
the
recent
collapse
of
corporate
giants
such
as
Enron
and
World.com
clearly
demonstrates,
the
ability
to
protect
investors
adequately
and
retain
their
confidence
will
be
crucial
for
securities
markets
to
compete
effectively
as
globalization
proceeds.
News-Commentary v14
Die
Behörde
kam
in
ihrer
Stellungnahme
zu
dem
Schluss,
dass
die
vorgeschlagenen
vorläufigen
Rückstandshöchstgehalte
die
Verbraucher
ausreichend
schützen
dürften.
The
Authority
concluded
in
its
statement
that
the
proposed
temporary
MRLs
are
expected
to
sufficiently
protect
consumers.
DGT v2019
Angesichts
des
globalen
Charakters
des
Problems
kann
die
EU
alleine
ihre
Bürger
jedoch
nicht
ausreichend
schützen,
da
die
Exposition
gegenüber
Quecksilber
zu
einem
großen
Teil
auf
Emissionen
in
anderen
Teilen
der
Welt
zurückgeht.
However,
the
global
character
of
the
mercury
problem
means
that
the
EU
cannot
provide
sufficient
protection
to
its
citizens
on
its
own,
as
exposure
to
mercury
is
due,
to
a
great
extent,
to
emissions
originating
in
other
parts
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Die
Behörde
zog
in
ihrer
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahme
den
Schluss,
dass
die
Risikobewertung
aufgrund
der
wenigen
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
zwar
mit
vielen
Ungewissheiten
behaftet
ist,
dass
die
vorgeschlagenen
vorläufigen
RHG
die
Verbraucher
aber
ausreichend
schützen
dürften.
The
Authority
concluded
in
its
reasoned
opinion
that
while
the
risk
assessment
is
affected
by
a
high
degree
of
uncertainties
due
to
the
limited
information
available,
the
proposed
temporary
MRLs
are
expected
to
sufficiently
protect
consumers.
DGT v2019
Sie
bewertete,
ob
die
von
den
Kommissionsdienststellen
vorgeschlagenen
vorläufigen
RHG
die
Verbraucher
in
Bezug
auf
deren
eventuelle
Exposition
gegenüber
Rückständen
aufgrund
der
Verwendung
in
Biozidprodukten
ausreichend
schützen,
und
gab
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu
den
vorgesehenen
Rückstandshöchstgehalten
[5]
ab.
It
assessed
whether
the
temporary
MRLs
proposed
by
the
Commission
services
sufficiently
protect
consumers
as
regards
their
possible
exposure
to
residues
due
to
the
use
in
biocidal
products
and
gave
a
reasoned
opinion
on
the
proposed
MRLs
[5].
DGT v2019