Übersetzung für "Ausgabe von schuldverschreibungen" in Englisch

Die derzeit bestehende Ermächtigung zur Ausgabe von Schuldverschreibungen soll aufgehoben werden.
The current authorization to issue bonds shall be cancelled.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgabe von Schuldverschreibungen kann auch gegen Erbringung einer Sachleistung erfolgen.
The bonds may also be issued against contributions in kind.
ParaCrawl v7.1

Die Börsengänge, die Aktienemissionen durch Kapitalerhöhung und die Ausgabe von Schuldverschreibungen ändern die Finanzierungsmethoden.
Stock-market flotations, issues of shares by means of capital increases and bond issues are changing financing methods.
TildeMODEL v2018

Die Wassergesellschaften bringen ihr Kapital durch die Ausgabe von Aktien oder Schuldverschreibungen oder durch Hypothekenkredite auf.
Water companies raise their capital by the issue of shares or debentures or by borrowing on mortgage.
EUbookshop v2

Die Finanzierung des öffentlichen Schuldenstandes durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen nahm zwischen 1991 und 1995 zu.
Government debt may be financed by operators classi­fied in various sectors of the economy as defined by international classifications, namely, in the ESA 1979:
EUbookshop v2

Die Mittel des IRI stammen direkt vom Staat oder werden durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen aufgebracht.
The IRI's funds derive directly from the State or are raised by the issue of bonds.
EUbookshop v2

Ohne die Schließung von Steueroasen, ohne die Besteuerung von Finanztransaktionen und ohne die Ausgabe von Schuldverschreibungen werden wir niemals in der Lage sein, die Krise in Angriff zu nehmen, mit als der einzigen Antwort, dem ein Ende zu setzen: soziale Gerechtigkeit.
Without closing offshore tax havens, without taxing financial transactions and without issuing bonds, we will never be able to attack the crisis with the only response that can really put an end to it: social justice.
Europarl v8

In der Eurozone sollte die EZB vielleicht einen Überblick über die vermehrte Ausgabe von Schuldverschreibungen haben und Mitgliedstaaten in Sachen verantwortliches Management beraten.
In the eurozone, perhaps the ECB should have an oversight of accumulative debt issuance and advise Member States on responsible management.
Europarl v8

Dadurch haben wir noch mehr Verantwortung, denn wenn wir nicht in der Lage sind, die Durchführung bestimmter Projekte mittels Debatten zu steuern - genauer gesagt, angefangen bei den Eurobonds bis hin zur Ausgabe von Schuldverschreibungen der Europäischen Union - dann wird es sehr schwierig werden, unseren Bürgerinnen und Bürgern zu erklären, dass wir dieselben Parteien sind, die dann zu Hause Europa die Schuld an allem geben und sagen, dass wir die Krise erst überwinden können, wenn Europa seine Ausgaben gekürzt hat.
This places further responsibility upon us, because if we are incapable of steering the implementation of particular projects through debate, from Eurobonds - to be specific - to issuing European Union bonds, it will be very difficult to explain to our citizens that we are the same parties that back at home blame Europe for everything and say that we will only be able to emerge from the crisis when Europe has cut back its expenditure.
Europarl v8

Unter einem Prospekt wird ein Dokument verstanden, das bei der Ausgabe von Aktien oder Schuldverschreibungen veröffentlicht wird und jene Informationen enthält, die für den Anleger für erforderlich gehalten werden.
By that we mean a document published when shares or bonds are issued, containing those items of information considered necessary to investors.
Europarl v8

Es ist gleich , ob die Entgegennahme dieser Gelder in Form von Einlagen oder in anderer Form erfolgt , wie z. B. „die laufende Ausgabe von Schuldverschreibungen und ähnlichen Wertpapieren » ( 2 ) gemäß einem Vorläufer der Richtlinie 2006/48 / EG .
It does not matter whether such funds are received in the form of deposits or in other forms , such as « the continuing issue of bonds and other comparable securities » ( 2 ) , as referred to in a forerunner of Directive 2006/48 / EC .
ECB v1

Bei der überwiegenden Mehrheit von Offenmarktgeschäften , nämlich bei den Hauptrefinanzierungsoperationen , den längerfristigen Refinanzierungsgeschäften und möglicherweise bei der Ausgabe von Schuldverschreibungen , wird das ESZB sich sogenannter Standardtender bedienen .
For most open market operations , namely the main refinancing operations , the longer-term refinancing operations and , possibly , the issuance of debt certificates , the ESCB will use the socalled standard tenders .
ECB v1

Er würde den Ankauf dieser Papiere durch Ausgabe von Europäischen Schatzanweisungen – Schuldverschreibungen, für die die Mitgliedsstaaten gesamtschuldnerisch haften – finanzieren und die Zinsvorteile an die betreffenden Länder weitergeben.
It would finance the purchases by issuing European Treasury bills – joint and several obligations of the member countries – and pass on the benefit of cheap financing to the countries concerned.
News-Commentary v14

Doch falls die Ausgabe von Schuldverschreibungen einer Regierung ihre Schuldenkapazität übersteigt, macht das alle von dieser Regierung ausgegebenen Anleihen riskant.
But if a government’s debt emissions exceed its debt capacity, all of that government’s debt will become risky.
News-Commentary v14

Sie kann ihre Forderungen auf dem Kapitalmarkt abtreten und von ihren Darlehensnehmern die Ausgabe von Schuldverschreibungen oder anderen Wertpapieren verlangen.
It may dispose of its claims on the capital market and may, to this end, require its debtors to issue bonds or other securities.
EUconst v1

Das Risiko, mit dem LOT behaftet ist, wurde auch vom US-Kapitalmarkt bewertet, wo das Leasinggeschäft 2013 erfolgreich refinanziert wurde von der ursprünglichen Finanzierungsstruktur mit einem Kreditmechanismus zu einer Finanzierungsstruktur mit der Ausgabe von Schuldverschreibungen.
It would be therefore counterproductive to impose that in order to be considered as part of the same restructuring process the former measures cannot be implemented as long as the latter measures are defined in all their details.
DGT v2019

Allerdings könnte die mögliche Deckung einer Finanzierungslücke zwischen Einnahmen und Ausgaben der HNB durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen der Republik Kroatien eine Art der monetären Finanzierung darstellen, da die HNB zum Erwerb der Schuldverschreibungen verpflichtet ist.
However, the possible coverage of a shortfall between income and expenditures of the HNB by debt securities of the Republic of Croatia could involve a form of monetary financing to the extent that the HNB is obliged to acquire them.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierungstechniken für Hypothekarkredite variieren von Land zu Land, doch in der Regel verschafft sich der Darlehensgeber die Mittel durch die Ausgabe von hypothekarisch gesicherten Schuldverschreibungen, die er auf dem Primär- und dem Sekun­därmarkt verkauft.
Ways of financing mortgage credit vary from one country to another, but as a general rule a provider obtains funds by issuing bonds guaranteed by the mortgages on the property he sells on the primary or secondary market.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierungstechniken für Hypothekarkredite variieren von Land zu Land, doch in der Regel verschafft sich der Darlehensgeber die Mittel durch die Ausgabe von hypo­the­karisch gesicherten Schuldverschreibungen, die er auf dem Primär- und dem Sekun­därmarkt verkauft.
Ways of financing mortgage credit vary from one country to another, but as a general rule a provider obtains funds by issuing bonds guaranteed by the mortgages on the property he sells on the primary or secondary market.
TildeMODEL v2018

Die Kapitalmärkte in Finnland entwickeln sich rasch, und die Anlagemöglichkeiten werden aufgrund der neuen Rechtsvorschriften, die die Errichtung von Hypothekenbanken und die Ausgabe von hypothekarisch gesicherten Schuldverschreibungen erlauben, weiter zunehmen.
The capital markets in Finland are developing rapidly, with investment opportunities set to increase further due to new legislation allowing the establishment of mortgage banks and the issuance of mortgage bonds.
TildeMODEL v2018

Das Dokument „Strategie für den Sektor Schiffbau (Marinewerften) in Polen für die Jahre 2006-2010“ [43] bestätigt tatsächlich, dass die KPS durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen über einen Betrag von ca. 100 Mio. USD Finanzmittel generieren sollte, die durch das für die Umstrukturierung des Schiffbausektors bestimmte Vermögen in Form von Fonds, die der Agentur für industrielle Entwicklung aus dem Staatsvermögen übertragen wurden, abgesichert waren.
Indeed, the document entitled ‘A strategy for the shipbuilding sector (maritime construction shipyards) in Poland 2006-2010’ [43] confirms that KPS should generate funds by issuing debt instruments to an amount of around USD 100 million, secured on the assets earmarked for restructuring the shipbuilding industry in the form of funds transferred by the Treasury to the Industrial Development Agency.
DGT v2019

Für den Erwerb, die Vermittlung und das Mitwirken an der Ausgabe von Schuldverschreibungen und Wertpapieren nach Buchstabe a und die Bereitstellung von Darlehen nach Buchstabe b können natürliche und juristische Personen, Organisationen und Einrichtungen nicht haftbar gemacht werden, wenn sie nicht wussten und keinen Grund zu der Annahme hatten, dass sie mit ihrem Handeln gegen diese Verbote verstoßen würden.“
The purchase, brokering and assistance in the issue of bonds and securities and the provision of loans referred to in points (a) and (b) shall not give rise to any liability of any kind on the part of natural and legal persons, entities and bodies concerned if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the prohibitions in question.’;
DGT v2019

Der Anwendungsbereich der Maßnahmen sollte daher möglichst weit gefasst werden und alle Institute erfassen, die rückzahlbare Publikumsgelder in Form von Einlagen oder in anderen Formen, zum Beispiel der laufenden Ausgabe von Schuldverschreibungen und ähnlichen Wertpapieren, entgegennehmen und Kredite für eigene Rechnung gewähren.
The scope of measures should therefore be as broad as possible, covering all institutions whose business is to receive repayable funds from the public, whether in the form of deposits or in other forms such as the continuing issue of bonds and other comparable securities and to grant credits for their own account.
DGT v2019

Nach Informationen auf dem Internetportal der Regierung sollte KPS die polnischen Werften auch durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen unterstützen, für die ARP vollumfänglich bürgte.
According to the information available on the Government’s website, KPS was also to support shipbuilding operations in Poland through the issue of bonds fully guaranteed by ARP.
DGT v2019

Das Dokument „Strategie für den Sektor Schiffbau (Seeschiffswerften) in Polen für die Jahre 2006–2010“ [25] bestätigt tatsächlich, dass die KPS durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen über einen Betrag von ca. 100 Mio. USD Finanzmittel generieren sollte, die durch das für die Umstrukturierung des Schiffbausektors bestimmte Vermögen in Form von Fonds, die der Agentur für industrielle Entwicklung aus dem Staatsschatz übertragen wurden, abgesichert waren.
Indeed, the document entitled ‘A strategy for the shipbuilding sector (maritime construction shipyards) in Poland 2006-10’ [25] confirms that KPS should generate funds by issuing debt instruments to an amount of around USD 100 million, secured on the assets earmarked for restructuring the shipbuilding industry in form of funds transferred by the Treasury to the IDA.
DGT v2019

Die einzige Möglichkeit, ihre Entwicklung zu finanzieren, ist die Aufnahme von Bankdarlehen oder die Ausgabe von Schuldverschreibungen.
To finance its development the only courses open to it are to borrow from banks or to issue bonds.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission gehören die Exempt 1929 Holdings dem Finanzsektor an, innerhalb dessen sie spezifischen Tätigkeiten wie der Gewährung von Darlehen an andere Mitglieder der Gruppe, der Ausgabe von Schuldverschreibungen und der Diskontierung von Rechnungen nachgehen und Bareinlagen für von ihnen direkt und indirekt kontrollierte Gesellschaften und für andere Gesellschaften einer Gruppe, zu der eine Exempt 1929 Holding gehört, verwalten oder das Management von Investmentfonds beraten.
The Commission considers that exempt 1929 holding companies are active in the financial sector, where they perform specific activities such as providing loans to other group members, issuing bonds, performing invoice discounting and managing cash deposits on behalf of both directly and indirectly controlled companies and other companies in a group to which an exempt 1929 holding company belongs, or providing advice on the management of investment funds.
DGT v2019

Daher ist es notwendig, den Anwendungsbereich der Koordinierungsmaßnahmen möglichst weit auszudehnen und alle Institute zu erfassen, die rückzahlbare Gelder des Publikums sowohl in Form von Einlagen als auch in anderen Formen, zum Beispiel die laufende Ausgabe von Schuldverschreibungen und ähnlichen Wertpapieren, entgegennehmen und Kredite für eigene Rechnung gewähren.
The scope of those measures should therefore be as broad as possible, covering all institutions whose business is to receive repayable funds from the public, whether in the form of deposits or in other forms such as the continuing issue of bonds and other comparable securities and to grant credits for their own account.
DGT v2019

Der Bilanzleser soll informiert werden über die Finanzierungsmittel, die der Gesellschaft während des Geschäftsjahres zur Verfügung standen, über die Quellen, aus denen diese Mittel stammen (z.B. Jahresgewinn, Kapitalerhöhung, Ausgabe von Schuldverschreibungen) sowie ihre Verwendung (z.B. Kauf von Anlagen, Erhöhung der Vorräte, Dividenden).
The reader of the balance sheet should be informed about the funds at the company's disposal during the accounting year, the sources of these funds (e.g., the year's profit, increase in capital, issuing of debentures), and how they have been used (e.g., purchase of plant, increase of stocks, dividends).
EUbookshop v2