Übersetzung für "Auseinanderentwickeln" in Englisch
Solange
die
Schulden
der
Eurozone
weiter
ansteigen
und
sich
die
Volkswirtschaften
ihrer
Mitglieder
auseinanderentwickeln,
statt
zu
konvergieren,
sollten
potenzielle
Mitglieder
zugleich
Stresstests
durchlaufen,
um
festzustellen,
ob
sie
externen
Erschütterungen
standhalten
und
die
Mitgliedskriterien
langfristig
erfüllen
können.
As
long
as
eurozone
debts
continue
to
rise
and
member
economies
diverge
rather
than
converge,
prospective
members
should
also
be
stress-tested
to
see
if
they
can
withstand
external
shocks
and
sustain
the
membership
criteria
over
the
long
term.
News-Commentary v14
Allerdings
muß
festgestellt
werden,
daß
sich
die
Mitgliedstaaten
wirtschaftlich
weiter
auseinanderentwickeln
und
die
Anstrengungen
zur
Bewältigung
dieses
kritischen
Problems,
von
dessen
Lösung
jeder
weitere
Fortschritt
in
der
Gemeinschaft
abhängt,
1976
keine
Früchte
getragen
haben.
Yet
there
is
no
overlooking
the
fact
that
the
Member
States'
economics
are
still
diverging
and
that
none
of
the
efforts
to
master
this
crucial
problem,
on
whose
solution
hangs
all
further
progress
by
the
Community,
has
borne
fruit
in
1976.
EUbookshop v2
Für
die
Zukunft
ist
unseres
Erachtens
allerdings
ein
System
erforderlich,
bei
dem
sich
die
Dienstbezüge
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
in
den
Mitglied
staaten
nicht
ständig
weiter
auseinanderentwickeln.
However,
we
feel
it
is
important
for
the
future
to
choose
a
system
in
which
salaries
in
the
Community
and
the
Member
States
do
not
grow
constantly
further
apart.
EUbookshop v2
Dieses
Vorgehen
hält
den
Preis
des
ETF
ungefähr
in
Übereinstimmung
mit
dem
Goldpreis,
auch
wenn
der
Preis
sich
täglich
auseinanderentwickeln
kann.
The
possibility
of
such
exchanges
keeps
the
ETF
price
roughly
in
line
with
the
gold
price,
although
the
prices
can
diverge
during
each
day.
WikiMatrix v1
Das
ist
außer
ordentlich
bedauerlich,
und
im
Prinzip
zeigt
sich
hier,
daß
von
wirtschaftspolitischer
Harmonisierung
in
die
ser
Gemeinschaft
nichts
zu
spüren
ist,
daß
sich
im
Gegenteil
die
Wirtschaftspolitiken
weiter
auseinanderentwickeln
und
daß
wir
uns
auf
einem
Weg
befinden,
der
außerordentlich
gefährlich
ist,
und
die
Einigung
lange
auf
sich
warten
lassen
wird.
Secondly,
to
continue
the
discussion
just
now
between
Mr
Rogalla
and
Mr
Wedekind,
may
I
too
state
that
customs
union
as
an
institution
will
certainly
continue
to
be
weak
and
have
little
practical
effect
as
long
as
we
do
not
have
a
uniform
currency
in
Europe.
That
is
no
reason
to
dismantle
the
customs
union,
but
rather
a
reason
to
make
further
efforts
to
achieve
a
uniform
currency.
EUbookshop v2
Anderenfalls
können
sich
die
Systeme
schnell
auseinanderentwickeln
und
keine
sicheren
Aussagen
in
Bezug
auf
Schadstoffwirkungen
abgeleitet
werden.
If
this
is
not
considered,
the
systems
can
diverge
rapidly
and
no
definite
statements
on
the
effects
of
pollution
can
then
be
deduced
from
the
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
einer
neuen
ifo-Studie
zeigen,
dass
in
vielen
gesellschaftlichen
Teilbereichen
ein
steter
Annäherungsprozess
im
Gang
ist,
und
dass
sich
die
Auffassungen
in
den
beiden
Landesteilen
eher
selten
auseinanderentwickeln.
The
results
of
a
new
ifo
study
show
that
a
constant
process
of
rapprochement
is
underway
in
many
areas
of
society,
and
that
views
in
the
two
parts
of
the
country
rarely
diverge.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
könnt
ihr
erkennen,
wie
eure
Zivilisation
sich
in
zwei
Fraktionen
teilt,
und
ihr
befindet
euch
jetzt
in
einer
Zeit,
in
der
sie
sich
noch
weiter
auseinanderentwickeln.
Perhaps
you
can
see
how
your
civilization
divides
itself
into
two
factions,
and
you
are
in
a
time
when
they
will
draw
further
apart.
ParaCrawl v7.1