Übersetzung für "Ausbildungswesen" in Englisch

Im Bildungs- und Ausbildungswesen muß die Chancengleichheit zwischen Land- und Stadtbevölkerung hergestellt werden.
Rural populations should have the same educational and training opportunities as urban dwellers.
TildeMODEL v2018

Ohne ein leistungsfähiges Bildungs- und Ausbildungswesen kann die Wirtschaft keine Dynamik entwickeln.
The economy can have no dynamism without a highly efficient education and training system.
TildeMODEL v2018

In Großbritannien liegt die Verantwortung für das Ausbildungswesen in erster Linie beim Arbeitsministerium.
In Great Britain the Secretary of State for Employment has the lead responsibility for training.
EUbookshop v2

Das Ausbildungswesen fällt in den Verantwortungsbereich des Arbeitsministeriums.
Training is the responsibility of the Employment Department.
EUbookshop v2

Erst Mitte der 60er Jahre griff die Regierung aktiv in das Ausbildungswesen ein.
1.1.15 In the field of training, government intervention only started in the mid-1960s.
EUbookshop v2

In diesem Sinne muß das Ausbildungswesen in die Per sonalentwicklung eingebettet sein.
In this sense, training has to nest within human resource development.
EUbookshop v2

Das Ausbildungswesen zählte nie zum Aufgabenbereich der gewählten Stadt- oder Gemeinderäte.
Training has never been a function of elected local councils.
EUbookshop v2

Das Bildungs- und Ausbildungswesen von heute kann die aufkommende Nachfrage nicht decken.
The existing system of education and training cannot meet the burgeoning demand.
EUbookshop v2

In diesem Artikel wird das wachsende staatliche Eingreifen in das Ausbildungswesen kritisch beleuchtet.
This article subjects increasing govern-, ment intervention in training to critical examination.
EUbookshop v2

Das Ausbildungswesen läuft nun ausschliesslichüber Swiss Snowsports.
The education is organised through Swiss Snowsports.
ParaCrawl v7.1

Das Bildungs- und Ausbildungswesen hat höchste Priorität.
The education and training system is top priority.
ParaCrawl v7.1

In vielen Mitgliedstaaten wurde das Ausbildungswesen nicht schnell genug an gepaßt, um dies zu verhindern.
In many of the Member States, training has not changed fast enough to prevent this happening.
EUbookshop v2

Der Einfluß auf das berufliche Bildungs- und Ausbildungswesen macht sich jedoch nur indirekt bemerkbar.
However, they only have an indirect influence on vocational education and training.
EUbookshop v2

Unterstützt wird der Aufbau von Kooperationen zwischen Entwicklern,Nutzern und Entscheidungsträgern im Bildungs- und Ausbildungswesen.
Cooperationis encouraged between designers, users and those in positions of responsibility ineducation and training.
EUbookshop v2

Es ist nunmehr an der Zeit, mobiles Lernen in das allgemeine Schul- und Ausbildungswesen aufzunehmen.
Mobile messaging needs to be established as a standard administrative tool in education and training institutions and educational content needs to be developed for PDAs and smartphones.
EUbookshop v2

Diese Bereiche sollten sozialstaatlich gewährleistet werden und nicht kapitalbasiert, genauso wie Gesundheitsversorgung und Ausbildungswesen.
These areas should be part of the welfare state, not of capitalism, and on a par with health and education.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Empfehlungen der "Base Realignment and Closure Commission" von 2005 wurde das gesamte militärische medizinische Ausbildungswesen der Army, Navy und Air Force in Fort Sam Houston konsolidiert.
As a result of the Base Realignment and Closure Commission (BRAC) 2005 recommendations, all military medical training has been consolidated at Fort Sam Houston.
Wikipedia v1.0

Aus dem Blickwinkel von Wachstum und Beschäftigung betrachtet, verschleierten öffentliche und private Schulden die Abwesenheit des Produktivitätswachstums, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor und eine Reihe zugrunde liegender struktureller Defizite – einschließlich der Verkrustungen auf dem Arbeitsmarkt, Mängel im Bildungs- und Ausbildungswesen sowie ungenügender Investitionen in die Infrastruktur.
From the standpoint of growth and employment, public and private debt masked an absence of productivity growth, declining competitiveness in the tradable sector, and a range of underlying structural shortcomings – including labor-market rigidities, deficiencies in education and skills training, and underinvestment in infrastructure.
News-Commentary v14

Aber neben der Reduzierung der Hilfe machen es die Geberländer den Empfängerländern auch noch zunehmend schwerer, die geschuldeten Hilfeleistungen zurück zu zahlen (und dies beschränkt sich nicht nur auf Kredite für das Ausbildungswesen).
But, beyond aid reductions, donors may also make it more difficult for borrowing countries to repay the aid funds they owe (this is not limited to loans for education).
News-Commentary v14

In dieser Hinsicht hat die EU ein großes Interesse daran, dass in den kommenden zehn Jahren das türkische Bildungs- und Ausbildungswesen reformiert und durch Investitionen gefördert wird.
In this context, the EU also has a strong interest in that reforms and investments should be made in education and training in Turkey over the next decade.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen - ganz gleich, ob sie staatliche Beihilfen, Steuerver­günsti­gungen, das Bildungs- und Ausbildungswesen, den FTE-Bereich, die Umweltpolitik, die Sozialpolitik oder Infrastrukturinvestitionen betreffen - sind für ein Gesamtkonzept zur Verbesserung der Kohäsion von Bedeutung.
These actions, whether related to State aids, fiscal concessions, education and training, R & TD, environmental policies, social policies or infrastructural investment are relevant to an overall policy for improving cohesion.
TildeMODEL v2018

Er stimmte zu, daß die Durchführung der Vereinbarung über das Ausbildungswesen ein wichtiger Schritt wäre, den die EU substantiell zu unterstützen bereit ist, und stellte fest, daß noch Handlungsspielraum für andere vertrauensbildende Maßnahmen besteht.
It agreed that implementation of the Education Agreement would be an important step, which the EU would be prepared to support substantially and noted that there was scope for action on other confidence-building measures.
TildeMODEL v2018