Übersetzung für "Arbeitsverhältnis beenden" in Englisch

Im übrigen steht es dem Arbeitgeber frei, das Arbeitsverhältnis zu beenden.
Under S. 8 (2) of the Staff Act, the time that a staff member spends as an employee with the business before the merger must be included when calculating the length of employment.
EUbookshop v2

Während der Pro bezeit können beide Parteien das Arbeitsverhältnis fristlos beenden.
During the probationary period both parties can terminate the employment relationship immediately without giving prior notice.
EUbookshop v2

Und wenn die Firma zu irgendeinem Zeitpunkt es wünschen sollte, Ihr Arbeitsverhältnis zu beenden?
And what if the Firm should desire at some point to terminate your employment?
OpenSubtitles v2018

Nach dänischer Rechtsauffassung steht es dem Arbeitgeber grundsätzlich frei, das Arbeitsverhältnis jederzeit zu beenden.
For example, the employer and employee may agree, in order to protect trade secrets, that the employee may not work for a certain employer or in a certain area for a specified period.
EUbookshop v2

Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses entstehen entweder aufgrund der Entscheidung eines Unternehmens, das Arbeitsverhältnis zu beenden, oder der Entscheidung eines Arbeitnehmers, im Austausch für die Beendigung des Arbeitsverhältnisses ein Angebot des Unternehmens zur Zahlung von Leistungen anzunehmen.
Termination benefits result from either an entity’s decision to terminate the employment or an employee’s decision to accept an entity’s offer of benefits in exchange for termination of employment.
DGT v2019

Das Paar hat den Behauptungen Kontra gegeben, und gesagt, dass die Entscheidung Maurices Arbeitsverhältnis zu beenden vernünftig war und, dass sie aus Angst gehandelt haben, weil sie ihr nicht trauen könnten, nachdem sie sie beleidigt hat.
The couple have hit back at the claims that they are racist, saying that terminating Maurice's employment was the reasonable thing to do, fearing they could not trust her after offending her.
WMT-News v2019

Die Einkommensersatzleistung ist eine individuelle Leistung für einen Elternteil, wenn dieser aufgrund der Betreuung eines Kindes mit schweren Störungen der geistigen Entwicklung oder mit einer schweren motorischen Behinderung sein Arbeitsverhältnis beenden oder eine Teilzeitarbeit übernehmen muss.
Partial compensation for loss of income is paid to a parent (one parent) who has ceased or reduced work in order to care for a child with a severe physical or mental disability.
EUbookshop v2

Ebenso können Arbeitnehmer in Frankreich und Spanien bei einer für sie nachteiligen Änderung bestimmter Ar beitsbedingungen das Arbeitsverhältnis beenden und An spruch auf Entschädigung geltend machen.
Likewise, in France and Spain, workers adversely affected by modifications in certain working conditions have the right to terminate the contract and receive compensation. ensation.
EUbookshop v2

Der Arbeitgeber kann demnach nichts unternehmen, was das Arbeitsverhältnis einseitig beenden könnte, außer wenn ein schwerwiegender oder zumindest ausreichender Grund vorhanden ist.
The person replacing the worker whose contract is thus suspended can be hired under conditions which depart from the rules of the law of 3 July 1978 relating to contracts of employment in as far as the duration of the contract and the period of notice are concerned.
EUbookshop v2

Solche Anträge markierten häufig die Antragsteller als eine Sicherheits-Haftung oder Verräter, und die Person musste entweder ihr Arbeitsverhältnis beenden, um die Erlaubnis zur Auswanderung zu beantragen (oder sie wurde nach solchem Antrag entlassen.
Such requests frequently branded the requesting person as a security liability or traitor, and the person either had to quit his employment in order to request permission to emigrate (or he was subsequently fired after making such a request).
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss es den Arbeitern gewährt werden, unter Einhaltung der gesetzlich geregelten Kündigungsfrist, das Arbeitsverhältnis zu beenden.
In addition, the workers must be guaranteed the right to terminate the employment relationship in compliance with the statutory period of notice.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Person nicht funktioniert oder hatte das Arbeitsverhältnis zu beenden ist es wichtig, aktiv zu bleiben, und geistig und körperlich, entweder durch ein Hobby oder eine andere Aktivität.
If a person does not work or had to terminate the employment relationship it is important to stay active, and mentally and physically, either through a hobby or other activity.
ParaCrawl v7.1

Eine kurzfristige Anpassung lässt sich nicht beobachten, weil Personen deshalb beispielsweise kein bestehendes Arbeitsverhältnis beenden oder umziehen.
A short-term adjustment cannot be observed because people do not instantly quit existing employment nor move to other regions.
ParaCrawl v7.1

Hierbei handelt es sich um Geld, das Sie erhalten, wenn Sie Ihren gesetzlichen Urlaub nehmen. Sie können das Urlaubsgeld eine Woche vor dem Urlaub ausgezahlt bekommen oder mit der Endabrechnung, wenn Ihr Arbeitsverhältnis endet. Arbeitnehmer, die krankgeschrieben sind, können keinen Anspruch auf Urlaubsgeld erheben, bevor sie den Urlaub wahrnehmen oder das Arbeitsverhältnis beenden.
This money will be paid to you when you actually take your holiday.You are entitled to be paid holiday pay one week before taking your holiday or in connection with the final settlement if you leave the enterprise. Employees on sick leave cannot demand to have their holiday pay paid before they either take their holiday or terminate the employment relationship.
ParaCrawl v7.1