Übersetzung für "Ans tageslicht" in Englisch

Der Bericht des Rechnungshofs bringt eine Vielzahl gravierender Lücken ans Tageslicht.
The Court of Auditors' report has brought a number of serious shortcomings to light.
Europarl v8

Und Sie nehmen dieses Stück mit ans Tageslicht.
And you take the piece out into the daylight.
TED2013 v1.1

Dort gibt es artesische Brunnen, wo Wasser direkt ans Tageslicht sprudelt.
In fact, there are artesian wells where water springs right into the air.
TED2020 v1

Weitere ab scheuliche Menschenrechtsverletzungen sind zudem ans Tageslicht gekommen .
More heinous human rights violations have also come to light.
News-Commentary v14

Ich musste es ans Tageslicht bringen.
He had to break it into the open.
OpenSubtitles v2018

Es kommen Dinge ans Tageslicht, die hätten im Dunkeln bleiben sollen.
Things roused up that were better left to rot.
OpenSubtitles v2018

Endlich ging die Tür auf und ich trat ans Tageslicht.
Finally the door opened and I was allowed to come out... in the light.
OpenSubtitles v2018

Neue Schwachstellen kommen ans Tageslicht und verlangen nach einer abgestimmten Antwort.
New weaknesses are coming to light and require a co-ordinated response.
TildeMODEL v2018

Aber seitdem sind neue Informationen ans Tageslicht gekommen.
But since then, new information has come to light.
OpenSubtitles v2018

Ein Geheimnis muss noch ans Tageslicht gebracht werden.
All that's left is to bring one more secret into the light.
OpenSubtitles v2018

Aber dann dachte ich, dass ich zuerst alles ans Tageslicht bringen muss.
But then I decided, I have to bring everything out into the open.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir sie entlarven, kommt vielleicht alles ans Tageslicht.
Perhaps exposing her is the key to exposing everything.
OpenSubtitles v2018

Auf das unser wilder Stil eines Tages ans Tageslicht kommt.
May our wild style one day see the light of day.
OpenSubtitles v2018

Sie bekamen diesen Job, weil Sie Dreck ans Tageslicht brachten.
You got this job by digging up dirt.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es ans Tageslicht bringen.
I have to expose this to the light of day.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir dabei Davids Vergangenheit ans kalte Tageslicht gebracht haben...
Although, it is one of the objectives. And if we have exposed David's past to the harsh light of day...
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie enthüllt wurden, wird deine wahre Natur ans Tageslicht kommen.
And in the revealing of them, set true nature to light...
OpenSubtitles v2018

Informationen wollen immer ans Tageslicht, Watson.
Information wants to get out, Watson.
OpenSubtitles v2018

Und nichts davon kommt jemals wieder ans Tageslicht.
And none of this will ever see the light of day.
OpenSubtitles v2018

Ja, neue Informationen kamen ans Tageslicht.
New information came to light.
OpenSubtitles v2018

Es wird niemals ans Tageslicht kommen.
It won't see the light of day.
OpenSubtitles v2018