Übersetzung für "An der schwelle von" in Englisch
An
der
Schwelle
von
Montpellier
hat
das
Castries
seinen
dörflichen
Charakter
beibehalten.
At
the
threshold
of
Montpellier,
Castries
has
succeeded
in
retaining
its
village
character.
ParaCrawl v7.1
Du
befindest
dich
an
der
Schwelle
von
etwas
Großem.
You
are
at
a
peak
and
you
think
you
are
leaning
over
a
precipice.
ParaCrawl v7.1
Neue
Wunder
werden
immer
noch
wahr
an
der
Schwelle
von
Absolutists
Geburtstag!
More
miracles
are
still
to
come
true
on
the
eve
of
Absolutist
Birthday
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
in
diesem
Zusammenhang
wieder
an
der
Schwelle
von
zwei
Zeitaltern.
We
are
again
standing
in
this
context
at
the
threshold
of
two
ages.
ParaCrawl v7.1
Meine
Liebe,
wir
stehen
an
der
Schwelle
von
etwas
sehr
Großem.
My
love,
we
are
on
the
cusp
of
something
so
great.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
an
der
Schwelle
uns
von
"Außerhalb-der-Stadt"
zu
"in-ihre-Höschen"
zu
bewegen.
We
are
on
the
cusp
of
moving
from
out-of-towners
to
in-their-pantsers.
OpenSubtitles v2018
Aber
schon
ihre
bloße
Präsenz
ist
ein
ausstrahlendes
Zeugnis
des
Glaubens
an
der
Schwelle
von
Auschwitz.
However,
their
proximity
radiates
as
a
witness
of
faith
at
the
edge
of
Auschwitz.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
die
FWC
scheint
jetzt,
an
der
Schwelle
von
einem
Durchbruch
sein.
However,
the
FWC
now
appears
to
be
on
the
brink
of
a
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
An
der
Schwelle
von
20
km
Höhe
ist
schädlichsten
uvstrålarna
Betreuung
durch
das
Ozon.
On
the
threshold
of
20
km
altitude
is
most
harmful
uvstrålarna
care
of
ozone.
ParaCrawl v7.1
Es
stört
unsere
Beziehungen
mit
Rußland
und
schafft
eine
Situation,
die
die
Staaten,
die
an
der
Schwelle
zum
Besitz
von
Atomwaffen
stehen,
zur
Wiederaufnahme
animiert.
It
disturbs
our
relations
with
Russia
and
creates
a
situation
which
encourages
those
States
which
are
on
the
threshold
of
having
a
nuclear
capability
to
start
again.
Europarl v8
Gerade
aus
diesem
Grund
sollten
wir
entgegen
der
Forderung
von
Herrn
Musotto
und
des
Ausschusses
für
Regionalpolitik,
Verkehr
und
Fremdenverkehr
an
der
Schwelle
von
75
%
des
durchschnittlichen
BIP
der
Gemeinschaft
festhalten.
But
that
is
why,
contrary
to
what
Mr
Mussotto
and
the
Committee
on
Regional
Policy
demand,
we
should
stick
to
the
75%
of
average
Community
GNP
as
a
graduation
point.
Europarl v8
Länder
an
der
Schwelle
von
„Kann
nicht
zahlen“
zu
„Will
nicht
zahlen“,
müssen
im
Vergleich
zu
anderen
Staaten
mit
„sicheren“
Anleihen
hohe
Zinsen
bieten,
weil
schon
kleine
Schocks
für
die
Entscheidungsträger
das
Gleichgewicht
in
Richtung
Bankrott
verschieben
können.
Countries
that
are
near
the
point
where
“can’t
pay”
becomes
“won’t
pay”
have
high
interest
rates
relative
to
benchmark
“safe”
debt
issued
by
other
governments,
because
even
small
shocks
can
shift
the
balance
for
decision-makers
towards
default.
News-Commentary v14
Nach
Angaben
von
Österreich
hat
die
Beschäftigungsoffensive
zur
Integration
von
Menschen
mit
Behinderungen
in
den
Arbeitsmarkt
neue
Grundsatzentscheidungen
mit
sich
gebracht,
vor
allem,
was
Maßnahmen
für
junge
Menschen
an
der
Schwelle
von
der
Schule
ins
Arbeitsleben
anbelangt.
Austria
reports
that
the
campaign
to
integrate
people
with
disabilities
into
the
employment
market
set
new
precedents,
notably
in
measures
for
young
people
at
the
school/work
interface.
TildeMODEL v2018
Diese
Helden
befinden
sich
an
der
Schwelle
von
Ereignissen,
die
drohen
das
Ende
der
Zivilisation
einzuläuten.
These
heroes
find
themselves
at
the
threshold
of
events
which
are
menacing
to
grow
into
the
end
of
civilization.
WikiMatrix v1
Entwurf
einer
gemeinsamen
Maßnahme
-vom
Rat
aufgrund
von
Artikel
K.3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
angenommen
-
zur
polizeilichen
Zusammenarbeit
in
der
Europäischen
Union
an
der
Schwelle
von
der
Normsetzung
zum
gemeinsamen
praktischen
Handeln.
Draft
joint
action
adopted
by
the
Council
on
the
basis
of
Article
K.3
of
the
Treaty
on
European
Union
on
combating
international
crime
with
fuller
cover
of
the
routes
used.
EUbookshop v2
Schon
jetzt
ist
aber
zu
berücksichtigen,
daß
der
Marktanteil
aller
Partner
in
der
Gemeinschaft
nach
ihrer
eigenen
Schätzung
einen
Wert
erreicht,
der
dicht
an
der
Schwelle
"
liegt,
von
der
ab
die
Gruppenfreistellung
für
Forschung
und
Entwicklung
nicht
mehr
gilt,
und
daß
dieser
Marktanteil
von
den
Wettbewerbern
bedeutend
höher
eingeschätzt
wird.
Account
must
be
taken
of
the
facts
that,
according
to
their
own
estimates,
the
parties'
market
share
in
the
Community
is
close
to
the
threshold
provided
for
the
application
of
the
block
exemption,
and
that
competitors
estimate
this
market
share
to
be
considerably
higher.
EUbookshop v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
einen
Anker
für
eine
in
Schotter
eingebettete
Schwelle
einer
Gleisanlage,
mit
einer
an
der
Schwelle
mit
Hilfe
von
Spann-oder
Befestigungsmitteln
festgelegten,
die
Schwelle
im
wesentlichen
quer
zu
deren
Achse
im
Bereich
der
Schwellenoberseite
und
der
Schwellenseitenflächen
umschlingenden,
etwa
U-förmigen
Klammer,
an
deren
Enden
jeweils
eine
im
wesentlichen
in
einer
vertikalen
Ebene
liegende,
quer
und/oder
parallel
zur
Schwellenachse
ausgerichtete
und
in
den
Schotter
hineinragende
Platte
zur
Erhöhung
des
Querverschiebewiderstandes
und/oder
des
Längsverschiebewiderstandes
der
Gleisanlage
befestigt
ist.
The
present
invention
relates
to
an
anchor
for
a
railway
tie
embedded
in
ballast
comprising
an
approximately
U-shaped
clamp
secured
on
the
tie
and
embracing
this
substantially
transversely
of
its
tie
axis
in
the
region
of
the
tie
upper
and
lateral
surfaces,
on
the
ends
of
which
clamp
are
secured
respective
plates
each
lying
substantially
in
a
vertical
plane
directed
transversely
and/or
parallel
to
the
tie
axis
and
extending
into
the
ballast
for
increasing
the
transverse
and/or
longitudinal
resistance
to
displacement
of
the
railway.
EuroPat v2
Nichtsdestotrotz
gab
es
hier
an
der
Schwelle
von
der
Antike
zum
Mittelalter
eine
Münzprägung,
deren
Umfang
wesentlich
größer
war
als
in
der
von
der
Völkerwanderung
heimgesuchten
Alten
Welt.
However,
on
the
threshold
of
ancient
and
medieval
times,
this
country
issued
a
coinage
with
a
range
much
bigger
than
that
of
the
Old
World,
which
was
stricken
with
the
migration
of
the
peoples
back
then.
ParaCrawl v7.1
An
der
Schwelle
von
Auschwitz
motiviert
uns
der
Glaube,
dass
das
Böse
nicht
das
letzte
Wort
über
Auschwitz
besitzt.
What
motivates
us
at
the
edge
of
Auschwitz
is
the
belief
that
the
power
of
evil
does
not
have
the
final
word
about
Auschwitz.
ParaCrawl v7.1
Momentan
ist
die
Menschheit
an
der
Schwelle
von
der
Miniära
des
Kaliyuga
zur
Miniära
des
Satyayuga
im
großen
Zeitalter
des
Kaliyuga,
es
ist
eine
historische
Zeit,
derer
wir
Zeugen
sind.
In
the
current
times,
humankind
is
at
the
threshold
of
witnessing
a
historic
change
from
the
mini-era
of
Kaliyug
to
the
mini-era
of
Satyayug
within
the
main
era
of
Kaliyug.
ParaCrawl v7.1
Solange
Vorkommnisse
die
Ausweitung
deines
Lebens
darstellen,
befindest
du
dich
stets
an
der
Schwelle
von
etwas.
When
occurrences
are
the
extent
of
your
life,
you
are
always
on
the
cusp.
ParaCrawl v7.1
Auch
Yve-Alain
Bois
einflussreiche
Thesen
zu
den
verschiedenen
reflexiven
Tendenzen
an
der
Schwelle
von
Moderne
und
Postmoderne
sind
vor
diesem
Hintergrund
verständlich
und
verdeutlichen
sich
als
Distanzierung
von
der
Funktion
der
Vermittlung
einer
Transzendenzerfahrung
und
einer
illusionistischen
Darstellung
von
Welt
–gerade
innerhalb
des
Mediums
der
Malerei.
Yve-Alain
Bois's
influential
hypotheses
on
reflexive
trends
at
the
threshold
from
modernism
to
postmodernism—dissociating
themselves
from
the
mediation
of
transcendental
experience
and
illusionistic
depictions
of
the
world
precisely
in
the
medium
of
painting—can
also
be
viewed
against
this
backdrop.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
dazu,
dass
viele
Schwellenländer
der
„ersten
Generation“
sich
bereits
an
der
Schwelle
von
Produktions-
zu
Dienstleistungsgesellschaften
befinden.
As
a
result,
many
"first
generation"
emerging
markets
are
already
on
the
threshold
of
moving
from
a
production
to
a
service
society.
ParaCrawl v7.1
Es
war
während
dieser
Zeit
an
der
Schwelle
von
Computerspielen
(davor
der
beliebtesten
Spiele
auf
Konsolen),
begann
Teenager
auf
der
ganzen
Welt
zu
verbringen,
tagelang,
um
diese
wunderbare
Spiel,
das
für
kurze
Contra
genannt
wurde,
zu
spielen.
It
was
during
this
period
at
the
dawn
of
computer
games
(before
this
the
most
popular
games
on
consoles),
teenagers
all
over
the
world
began
to
spend
days
on
end
to
play
this
wonderful
game
that
was
called
for
short
Contra.
In
the
early
2000s,
the
vast
majority
of
the
population
still
had
no
home
computer.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
das
CanMEDS-Modell
ursprünglich
für
die
Weiterbildung
entwickelt
wurde
und
die
enthaltenen
Kompetenzen
erst
am
Ende
der
Weiterbildung
erreicht
sein
sollen,
könnte
es
sich
an
der
Schwelle
von
Aus-
und
Weiterbildung
als
Strukturierungselement
eignen.
Even
if
the
CanMEDS
framework
was
originally
developed
for
postgraduate
training
and
if
key
competencies
were
only
to
be
reached
at
the
end
of
this
phase,
it
could
nonetheless
be
suitable
for
the
transition
from
undergraduate
to
postgraduate
training.
ParaCrawl v7.1
Meine
Tochter,
du
bist
richtig
an
der
Schwelle
von
dem,
was
ich
heute
abend
berührte,
dass
rund
um
jede
aktuelle
Wirklichkeit
tausend
Möglichkeiten
schwirren,
damit
Zeit
sich
hinunter
zu
einem
löst,
Moment
um
Moment.
My
daughter,
you
are
right
on
the
cusp
of
what
I
touched
on
tonight,
that
around
every
actuality
is
swarming
a
thousand
possibilities
that
time
is
resolving
down
to
one,
moment
by
moment.
ParaCrawl v7.1
Er
war
vor
kaum
einem
Jahr
unerwartet
an
der
Schwelle
von
Pias
Werkstatt
aufgetaucht
–
einem
Ort,
den
er
im
Laufe
seiner
vielen
Jahre
im
Dienst
des
Konsulats
stets
verborgen
gehalten
hatte.
He
appeared
unexpectedly
at
the
doorstep
of
Pia's
workshop
nearly
a
year
ago—a
location
that
he'd
kept
hidden
over
his
many
years
of
Consulate
service.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ebenso
ihre
prekäre
Geschichte
an
der
Schwelle
von
Kunst
und
Wissenschaft,
die
er
hier
und
jetzt
mit
neuen
Mitteln
zeigt
und
erzählt.
It
is
as
well
their
precarious
history
at
the
threshold
of
art
and
science,
which
he
tell
here
and
now
with
new
forms
of
expressions.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Arbeit
wird
als
neue
Sprache
und
neue
Tanzform
bezeichnet,
die
mit
Minimalismus
an
der
Schwelle
von
Dunkelheit
und
Stille
als
körperliches
Ereignis
nur
schwach
beschrieben
werden
kann.
Their
work
is
regarded
as
a
new
language
and
a
new
dance
form,
which
can
only
be
poorly
described
by
minimalism
on
the
threshold
of
darkness
and
silence
as
a
physical
event.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
umfasst
unter
anderem
einen
Besuch
des
ehemaligen
Konzentrationslager
Auschwitz,
Vorlesungen
mit
dem
Thema
„Glauben
und
Dialog
an
der
Schwelle
von
Auschwitz"
und
eine
Kreuzwegmeditation
auf
dem
Boden
des
ehemaligen
Vernichtungslagers
Birkenau.
Their
programme
includes
a
guided
visit
to
the
former
concentration
camp
Auschwitz,
and
lectures
on
“Faith
and
Dialogue
at
the
Edge
of
Auschwitz.“
The
seminarians
will
participate
in
the
Way
of
the
Cross
in
Birkenau.
ParaCrawl v7.1