Übersetzung für "Am eigenen leib spüren" in Englisch
Er
hat
es
schließlich
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen.
He
finally
understood
it
at
the
cost
of
his
life.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mensch
kann
den
Heilstrom
am
eigenen
Leib
spüren.
Everyone
can
experience
the
Heilstrom
in
their
body.
ParaCrawl v7.1
Welcher
Mann
würde
nicht
auch
gerne
die
Sanftheit
und
Zärtlichkeit
am
eigenen
Leib
spüren
wollen?
Which
man
would
not
like
to
feel
the
gentleness
and
tenderness
of
his
own
body?
ParaCrawl v7.1
Auch
einige
polnische
Bürger
bekamen
die
„Segnungen“
dieses
Kolchos-Kommunismus
am
eigenen
Leib
zu
spüren,
als
nämlich
ihr
Lkw
oder
Pkw
konfisziert
wurde,
weil
sie
drei
Stangen
Zigaretten
transportiert
hatten.
Polish
citizens
are
also
being
given
the
opportunity
to
experience
the
‘blessings’
of
this
kolkhoz-style
Communism
at
first
hand,
as
several
of
them
have
had
their
lorries
and
cars
confiscated
for
transporting
three
cartons
of
cigarettes.
Europarl v8
Polen,
das
ich
vertrete,
bekommt
die
Auswirkungen
der
auseinander
klaffenden
energiepolitischen
Interessen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
am
eigenen
Leib
zu
spüren.
Poland,
which
I
represent,
is
experiencing
for
itself
the
effects
of
a
divergence
of
interests
in
energy
policy
between
individual
Member
States.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund,
angesichts
des
Opfers,
das
sie
gebracht
haben,
und
bevor
wir
die
Folgen
des
russischen
Rückzugs
von
der
Demokratie
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen,
fordere
ich
dringend
dazu
auf,
die
Achtung
der
Menschen-
und
Bürgerrechte
in
Russland
zur
Bedingung
für
die
Fortsetzung
des
politischen
Dialogs
mit
diesem
Land
zu
machen.
For
this
reason,
in
view
of
their
sacrifice,
and
before
we
feel
the
effects
of
Russia's
retreat
from
democracy
on
our
own
heads,
I
appeal
for
respect
for
human
rights
and
civil
freedoms
in
Russia
to
be
made
a
condition
of
further
political
dialogue
with
that
country.
Europarl v8
Mir
kommt
es
darauf
an,
nochmals
herauszustellen,
dass
wir
in
unserer
Aussprache
heute
Nachmittag
und
heute
Abend
auch
Kolleginnen
und
Kollegen
zu
Wort
kommen
lassen
sollten,
die
die
Folgen
totalitärer
Regime
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen
haben.
I
think
it
is
important
to
make
the
point
once
again
that
in
our
debate
this
afternoon
and
this
evening
we
should
also
give
the
floor
to
a
number
of
fellow
Members
who
have
had
personal
experience
of
the
consequences
of
totalitarian
regimes.
Europarl v8
Das
ist
genau
die
Situation,
in
der
es
dazu
kommt,
dass
politische
Gefangene
wie
Michail
Marynitsch,
Walerij
Lewonewski,
Alexander
Wassiljew
und
Professor
Jurij
Bandaschewski
persönliche
Freiheitsbegrenzung
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen.
That
is
precisely
the
situation
in
which
it
is
possible
for
political
detainees
such
as
Mikhail
Marinitch,
Valeri
Levonevski
and
Alexander
Vassiliev,
as
well
as
Yauhien
Afnagel
and
Professor
Yuri
Bandashevsky,
to
cite
two
topical
examples,
to
have
their
personal
freedoms
curtailed.
Europarl v8
Einer
Generation,
die
die
Folgen
des
2.
Weltkrieges
nicht
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen
hat
und
deren
politisches
Interesse
erst
zum
Zeitpunkt
der
Bombardierung
von
Sarajewo
geweckt
wurde,
lässt
sich
nicht
glaubhaft
vermitteln,
dass
"Europa
Frieden
bedeutet".
Explaining
that
"Europe
means
peace"
is
hardly
credible
to
generations
who
did
not
grow
up
in
the
aftermath
of
the
Second
World
War
and
who
only
began
to
take
an
interest
in
the
world
when
the
bombs
were
falling
on
Sarajevo.
TildeMODEL v2018
Einer
Generation,
die
die
Folgen
des
Zweiten
Weltkrieges
nicht
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen
hat
und
deren
politisches
Interesse
erst
zum
Zeitpunkt
der
Bombardierung
von
Sarajewo
geweckt
wurde,
lässt
sich
nicht
glaubhaft
vermitteln,
dass
"Europa
Frieden
bedeutet".
Explaining
that
"Europe
means
peace"
is
hardly
credible
to
generations
who
did
not
grow
up
in
the
aftermath
of
the
Second
World
War
and
who
only
began
to
take
an
interest
in
the
world
when
the
bombs
were
falling
on
Sarajevo.
TildeMODEL v2018
Der
Strukturwandel
beschleunigt
sich
und
plötzlich
ist
die
Globalisierung
nicht
mehr
irgendwas
abstraktes,
sondern
die
Menschen
beginnen
ihre
Auswirkung
am
eigenen
Leib
zu
spüren,
plötzlich
ist
der
Wettbewerb
hautnah.
The
pace
of
structural
change
is
quickening
-
all
of
a
sudden,
globalisation
is
no
longer
just
an
abstract
concept,
people
are
beginning
to
feel
its
impact
first
hand,
suddenly
competition
is
staring
them
in
the
face.
TildeMODEL v2018
Bushra
Aldukhainah,
Koordinator
des
humanitären
Projektes
Care
Yemen
bekam
am
eigenen
Leib
zu
spüren
was
es
bedeutet,
ein
Binnenflüchtling
zu
sein.
Bushra
Aldukhainah,
a
humanitarian
coordinator
for
Care
Yemen,
learned
first-hand
what
it's
like
to
be
an
Internally
Displaced
Person
(IDP).
GlobalVoices v2018q4
Klicken
Sie
einfach
auf
Spielen
und
Sie
werden
den
weichen,
grünen
Samt
des
Billardtisches,
den
glänzenden
Holzqueue
und
den
brennenden
Wunsch,
alle
roten
Kugeln
zu
versenken,
am
eigenen
Leib
spüren.
Just
click
on
the
play
button
and
you’ll
almost
physically
feel
the
soft
green
velvet
of
the
billiard
table,
the
smooth
wooden
cue,
and
a
burning
desire
to
drive
in
the
whole
batch
of
red
balls!
ParaCrawl v7.1
All
die
Probleme,
die
die
Bürger
der
Welt
tagtäglich
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen,
viel
mehr
als
den
Krieg
gegen
den
Terrorismus
und
Massenvernichtungswaffen.
All
the
problems
that
world
citizens
feel
daily
in
their
own
flesh,
much
more
than
the
war
against
terrorism
or
the
arms
of
mass
destruction.
ParaCrawl v7.1
Alle
Diener
satans,
die
sich
gegen
Gott
erheben,
uns
bekämpfen
und
glauben,
dass
sie
die
Wahrheit
in
Lüge
umwandelt
können,
und
all
jene,
die
ihnen
folgen,
werden
es
in
den
nächsten
Tagen
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen.
All
the
agents
of
satan
who
rise
against
God
and
who
combat
us
thinking
that
they
can
succeed
in
turning
the
Truth
into
lie,
and
all
those
who
follow
them,
will
understand
it
at
their
own
expense
in
the
next
days.
ParaCrawl v7.1
Diese
einzigartige
musikalische
Erfahrung
ermöglicht
es
dir,
am
eigenen
Leib
zu
spüren,
wie
es
sich
anfühlt,
mit
100
der
weltbesten
Musiker
auf
der
Bühne
zu
stehen.
5
and
led
by
world-famous
conductor,
Esa-Pekka
Salonen,
this
is
a
unique
musical
experience
that
allows
you
to
feel
what
it’s
like
to
play
with
100
musicians
at
the
top
of
their
game.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
kann
eine
Konfrontation
mit
dem
Westen
die
Situation
in
Russland
grundlegend
ändern,
und
zwar
in
allen
sozialen
Schichten,
vor
allem
aber
in
der
Oberschicht,
die
nicht
nur
verstehen,
sondern
am
eigenen
Leib
spüren
wird,
dass
die
westliche
Elite
sie
niemals
in
ihre
Kreise
aufnehmen
wird,
sondern
dass
sie
ganz
im
Gegenteil
früher
oder
später
von
ihr
gefressen
wird.
Indeed,
the
confrontation
with
the
West
can
fundamentally
change
the
situation
in
Russia,
in
all
social
strata
and
above
all
in
the
upper
class,
which
will
not
only
understand
but
feel
first-hand
that
the
Western
elite
will
never
accept
them
in
their
circles,
and
sooner
or
later
they
will
be
devoured
up.
ParaCrawl v7.1
Obama
sagte:
"von
nun
an
werden
diese
Länder
den
Kampf
gegen
"Terrorismus
und
Extremismus"
mithilfe
ihrer
Truppen
führen
müssen,
so
dass
sie
die
Gefahr
am
eigenen
Leib
spüren".
"Now
these
countries
will
fight
against
"terrorism
and
extremism"
in
their
countries
by
their
own
forces
and
they
will
meet
the
threats
from
their
side",
Obama
said.
ParaCrawl v7.1
Jakes
als
Vertrauter
von
Justizminister
Robert
Kennedy
hautnah
den
Kampf
der
Bürgerrechtsbewegung
gegen
Rassismus,
Intoleranz
und
Ungerechtigkeit
–
und
bekommt
am
eigenen
Leib
zu
spüren,
was
es
heißt,
ein
Farbiger
zu
sein.
Jakes
as
a
confidant
of
Attorney
General
Robert
Kennedy
at
first
hand
the
struggle
of
the
civil
rights
movement
against
racism,
Intolerance
and
injustice
–
and
get
first-hand
feel,
what
it
means,
to
be
a
color.
ParaCrawl v7.1
Arztsohn
Jerome
Littlefield
(Jerry
Lewis)
würde
gerne
in
die
Fußstapfen
seines
Vaters
treten,
doch
seine
"neurotische
Identifikationsempathie",
die
ihn
alle
Schmerzen
und
Beschwerden
von
Patienten
am
eigenen
Leib
spüren
lässt,
macht
dies
unmöglich.
Jerome
Littlefield
(Jerry
Lewis)
is
a
doctor's
son
who
would
have
liked
to
follow
in
his
father's
footsteps,
but
he
cannot
because
of
the
"neurotic
identification
empathy"
he
suffers
from,
which
makes
him
feel
all
the
patients'
pain
and
ailments
in
his
own
body.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
kleinen,
farbenfrohen
Kraftpaketen
möchten
wir
dafür
sorgen,
dass
Sie
Hula
Hooping
in
einer
weiteren
Dimension
am
eigenen
Leib
spüren
können.
With
these
small
and
colorful
fitness
tools,
we
want
to
ensure
that
you
can
feel
Hula
Hooping
in
another
dimension
on
own
body.
ParaCrawl v7.1
Etwas
nur
zu
lesen
ist
kein
Vergleich
dazu,
es
auch
am
eigenen
Leib
spüren
zu
dürfen!
To
only
be
able
to
read
something
is
no
comparison
to
being
able
to
feel
it
on
your
own
body!
CCAligned v1