Übersetzung für "Allerdings müssen" in Englisch
Es
gibt
allerdings
Teile,
die
müssen
nachbearbeitet
werden.
There
are,
however,
parts
that
require
revision.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
den
Übergang
für
die
Betroffenen
leichter
machen.
However,
we
need
to
make
the
transition
easier
for
those
who
are
affected.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
mit
der
gebotenen
Dringlichkeit
handeln.
But
we
must
act
with
the
urgency
that
the
problem
demands.
Europarl v8
Auf
einen
Punkt
allerdings
müssen
wir
größtes
Gewicht
legen.
There
is,
however,
one
point
that
we
must
make
as
forcefully
as
possible.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
dabei
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
gewährleisten.
However,
with
it
we
must
guarantee
a
level
playing
field
in
terms
of
competition.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
uns
darüber
verständigen,
was
dieser
Grundsatz
überhaupt
heißt.
In
addition,
we
must
agree
on
the
meaning
of
this
principle.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
auch
die
verwaltungsmäßigen
Voraussetzungen
rechtzeitig
schaffen.
But
we
must
also
obtain
the
necessary
administrative
prerequisites
in
good
time.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
sie
üben
dürfen
und
üben
können.
Nonetheless,
we
must
be
allowed
and
we
must
be
able
to
exercise
it.
Europarl v8
Allerdings
müssen
die
Häfen
die
Steinzeit
hinter
sich
lassen.
However,
the
ports
will
finally
have
to
emerge
from
the
Stone
Age.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
sehr
wohl
wissen,
was
wir
eigentlich
wollen.
That
said,
we
still
need
to
know
what
we
want.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
dringend
seine
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigungslage
bewerten.
However,
we
now
urgently
need
to
evaluate
its
impact
on
employment.
Europarl v8
Allerdings
müssen
die
Verhandlungen
immer
noch
in
diese
Richtung
gesteuert
werden.
However,
the
negotiations
still
need
to
be
steered
in
this
direction.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
wissen,
dass
wir
ihnen
das
Angeln
beibringen
müssen.
However,
we
have
to
know
that
we
need
to
teach
them
to
fish.
Europarl v8
Allerdings
müssen
die
Maßnahmen
zur
Einfuhrkontrolle
bei
Textilwaren
fortbestehen.
However,
import
control
measures
on
textile
products
must
be
maintained.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
die
Nummern
4
und
7
davon
ausnehmen.
But
we
would
make
an
exception
in
the
case
of
Amendments
Nos
4
and
7.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
uns
über
folgendes
im
klaren
sein.
However,
we
have
to
be
clear
about
one
thing.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir,
um
das
meiste
herauszuholen,
eine
geeignete
Verordnung
erlassen.
However,
to
make
the
most
of
it,
we
need
to
establish
the
proper
regulation.
Europarl v8
Allerdings
müssen
bei
den
Schutzmaßnahmen
auch
die
Kinder
selbst
mit
einbezogen
werden.
However,
the
protection
also
has
to
involve
the
children
themselves.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
auf
eine
klare
Zuweisung
der
Zuständigkeiten
achten.
However,
we
must
ensure
a
clear
allocation
of
responsibilities.
Europarl v8
Es
müssen
allerdings
auf
beiden
Seiten
Anstrengungen
unternommen
werden.
However,
efforts
must
be
made
by
both
sides.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
kleine
Schritte
machen.
However,
we
must
take
small
steps.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
unsere
gesamte
aktuelle
Außenpolitik
überdenken,
Baroness
Ashton.
However,
we
need
to
revise
completely
our
current
foreign
policy,
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
einen
weiteren
Schritt
tun.
We
certainly
need
to
take
a
further
step.
Europarl v8
Sie
müssen
allerdings
der
Versuchung
widerstehen,
alles
bis
dahin
stagnieren
zu
lassen.
However,
you
must
resist
the
temptation
to
let
things
stagnate
until
then.
Europarl v8
Diese
müssen
allerdings
einschränkend
betrachtet
werden,
denn
sie
verstoßen
gegen
die
Verfassung.
But,
of
course,
those
provisions
have
to
be
regarded
as
limitative,
since
they
create
exceptions
to
the
constitution.
Europarl v8
Sie
müssen
allerdings
bis
zum
Ende
vorteilhaft
genutzt
werden.
We
still
have
to
make
that
alliance
bear
fruit.
Europarl v8
Allerdings
müssen
bei
einem
Unfall
ein
Rettungsplan
und
entsprechende
Hinweise
vorhanden
sein.
However,
in
the
event
of
an
accident,
there
is
a
requirement
for
a
rescue
plan
and
related
information
notices.
DGT v2019
Allerdings
müssen
diesen
Schritten
Maßnahmen
zur
Verstärkung
der
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
folgen.
However,
these
steps
must
be
mirrored
by
measures
which
tighten
controls
at
external
borders.
Europarl v8
Allerdings
müssen
bestimmte
Maßnahmen
verstärkt
werden,
und
ich
musste
mich
enthalten.
However,
specific
measures
need
to
be
strengthened
and
I
had
to
abstain.
Europarl v8
Wir
müssen
allerdings
die
Kommunikationskanäle
nach
außen
offenhalten.
We
must,
however,
keep
the
communication
channels
to
the
outside
world
open.
Europarl v8