Übersetzung für "Alldem" in Englisch

Kommissar Dimas, was nun ist so merkwürdig an alldem?
Now, Commissioner Dimas, what is rather strange in all this?
Europarl v8

Ich bitte aber, bei alldem Bayern nicht zu vernachlässigen.
However, I would ask that Bavaria not be neglected in all this.
Europarl v8

Wo aber ist Herr Cameron bei alldem?
But where is Mr Cameron in all this?
Europarl v8

Welche Rolle spielt Europa bei alldem?
What is Europe's role in all of this?
Europarl v8

Nichts von alldem sollte die EU eigentlich tun.
In fact the EU should not be doing any of this.
Europarl v8

In alldem liegt meines Erachtens eine gewisse Logik.
I can see some logic in all this.
Europarl v8

Bei alldem muss jedoch die EU eine aktive Rolle spielen.
The EU must, however, play its part in all of this.
Europarl v8

Was sollen wir mit alldem anfangen?
What are we to make of all this?
Europarl v8

Zweitens: "Ich habe mich selbst in alldem verloren.
Second: "I lost myself in all of that.
TED2020 v1

Während alldem lebten wir mit Angst.
Through all this, we lived with fear.
TED2020 v1

Du solltest Tom zu alldem befragen.
You should ask Tom about all of this.
Tatoeba v2021-03-10

Bei alldem überkommt so manchen ein unheilvolles Déja-vu-Erlebnis.
There is an eerie sense of déja vu in all this.
News-Commentary v14

Nichts von alldem vermittelt ein Gefühl olympischer Solidarität und internationaler Freundschaft.
None of this engenders a sense of Olympic solidarity and international friendship.
News-Commentary v14

Doch nichts von alldem sollte uns allzu hoffnungsfroh stimmen.
None of this should make anyone sanguine.
News-Commentary v14

Weil sie wegen alldem als Erstes die Atombombe entwickeln.
Because all this lets them develop the A-bomb first.
OpenSubtitles v2018

Ich habe von alldem keine Ahnung.
I knew nothing of this.
OpenSubtitles v2018

Nach alldem erwarten Sie von ihm, erwachsen zu sein wie Sie?
After all this you expect him to be grown-up like you?
OpenSubtitles v2018

Nun, vielleicht hast du... nach alldem recht.
Well, maybe you're... right, after all.
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen, nach alldem, was sie durchgemacht hat...
I'm sure you understand. After all she's been through.
OpenSubtitles v2018

Okay, vielleicht brauchen Sie eine Ablenkung von alldem hier.
Ok, maybe you need something to get your mind off all this.
OpenSubtitles v2018

Nichts von alldem hätten Sie ohne mich erreicht.
You couldn't have achieved any of this without me.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du bei alldem... geht es um einen geplatzten Drogendeal?
You think this... all of this... is about a bad drug deal?
OpenSubtitles v2018

Und was ist, wenn ich meinem Vater von alldem erzähle?
And what if I tell my father about all this?
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe