Übersetzung für "Aktivitäten umsetzen" in Englisch
Die
genannten
Ziele
will
unser
Verein
mit
den
folgenden
Aktivitäten
umsetzen:
Our
society
hopes
to
achieve
the
aforementioned
goals
through
the
following
activities:
CCAligned v1
Wird
ein
externer
Dienstleister
Ihre
Aktivitäten
umsetzen?
Did/do
you
have
an
external
provider
to
implement
your
activities?
CCAligned v1
Autostrada
del
Brennero
SpA
wird
im
Rahmen
des
Projekts
vier
spezifische
Aktivitäten
umsetzen:
Autostrada
del
Brennero
SpA
will
implement
four
specific
activities
within
the
project:
ParaCrawl v7.1
Die
Chancen
für
vermehrte
Teilzeit
stehen
gut,
wenn
die
Sozialparteien
Teilzeitinitiativen
in
betriebliche
Aktivitäten
umsetzen.
The
prospects
for
an
increase
in
part-time
working
are
good
if
the
social
partners
translate
such
initiatives
into
practical
measures
in
firms.
TildeMODEL v2018
Die
Chancen
für
vermehrte
Teilzeit
stehen
gut,
wenn
die
Sozialparteien
Teilzeitinitiativen
in
betriebliche
Aktivitäten
umsetzen.
The
prospects
for
an
increase
in
part-time
working
are
good
if
the
social
partners
translate
such
initiatives
into
practical
measures
in
firms.
TildeMODEL v2018
Dieser
Ansatz
wurde
gewählt,
weil
die
Projekte
90
%
der
Projektmittel
in
kulturelle
Aktivitäten
umsetzen.
This
approach
was
chosen
since
the
projects
transform
90
%
of
the
Programme’s
funds
into
cultural
activities.
TildeMODEL v2018
Wir
erkennen
auch
an,
dass
die
zusätzlichen
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
dem
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
und
den
neuen
europäischen
Aufsichtsbehörden
äußerst
wichtig
sind,
um
diese
wichtigen
neuen
Aktivitäten
umsetzen
zu
können
und
dass
diese
auch
die
Unterstützung
aller
Mitgliedstaaten,
einschließlich
des
Vereinigten
Königreichs,
im
Rat
finden.
We
also
recognise
that
extra
expenditure
resulting
from
the
European
External
Action
Service
and
the
new
European
supervisory
authorities
is
essential
to
implement
these
important
new
activities,
and
is
supported
by
all
Member
States,
including
the
UK,
in
the
Council.
Europarl v8
Die
Sozialgesetzgebung
erfolgt
auf
nationaler
Ebene,
aber
es
sind
die
lokalen
Steuererhebungsbehörden,
die
einen
großen
Teil
der
sozialen
Aktivitäten
praktisch
umsetzen.
While
it
is
legislation
at
national
level
that
determines
social
policy,
it
is
local
tax-collecting
authorities
who
actually
implement
a
large
share
of
the
social
activities.
TildeMODEL v2018
Hier
gibt
es
zahlreiche
Organisationen
und
Institutionen,
die
gemeinsame
Aktivitäten
umsetzen,
um
Start-ups
noch
besser
zu
unterstützen.
There
are
numerous
organizations
and
institutions
implementing
joint
activities
to
support
start-ups
even
better.
ParaCrawl v7.1
Vertreterinnen
und
Vertretern
der
nationalen
Ozoneinheiten
wurde
ein
zweitägiger
Workshop
zur
Verbesserung
ihrer
Verhandlungsfähigkeiten
angeboten,
um
die
im
Montrealer
Protokoll
definierten
Aktivitäten
besser
umsetzen
und
ihren
Stimmen
Gehör
verleihen
zu
können.
Representatives
of
the
national
ozone
units
were
offered
a
two-day
workshop
to
improve
their
negotiating
skills,
to
better
implement
the
activities
defined
in
the
Montreal
Protocol
and
above
all
to
make
their
voices
heard.
ParaCrawl v7.1
Das
unmittelbare
Umfeld
von
Universitäten
und
Forschungseinrichtungen
bietet
somit
die
besten
Voraussetzungen
für
die
Ansiedlung
und
Gründung
innovativer
Unternehmen,
die
das
wissenschaftliche
Innovationspotenzial
in
wirtschaftliche
Aktivitäten
umsetzen.
The
immediate
vicinity
of
universities
and
research
organisations
offers
the
best
conditions
for
settlement
or
foundation
of
innovative
firms,
who
can
transform
the
scientific
innovation
potential
into
economic
business.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
höchst
flexibel
und
lässt
sich
an
die
spezifischen
Kundenanforderungen
anpassen
und
in
allen
Unternehmen,
Aktivitäten
und
Standorten
umsetzen.
It
is
applicable
to
all
companies,
activities
and
locations,
and
can
be
implemented
and
tailored
to
specific
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
die
Anstrengungen
zur
Kenntnis,
einen
nach
Prioritäten
gestaffelten
Ansatz
für
die
Kooperationsaktivitäten
NATO-Ukraine
zu
entwickeln
und
wollen
die
im
Arbeitsplan
vorgesehenen
Aktivitäten
umsetzen.
We
take
note
of
the
efforts
to
develop
a
prioritised
approach
to
NATO-Ukraine
cooperative
activities,
and
look
forward
to
implementing
the
activities
foreseen
in
the
work
plan.
ParaCrawl v7.1
Dieses
„Green
Team“
soll
verschiedene,
nachhaltige
Aktivitäten
umsetzen,
die
in
anderen
Resorts
bereits
bestehen
oder
auch
staatlich
gefördert
werden.
This
green
team
will
receive
exposure
to
different
sustainable
activities,
which
are
already
followed
in
other
resorts
or
governmental
agencies.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
trinitarischen
Liebe
verwurzelte
Kirche
ist
von
ihrem
Wesen
her
missionarisch,
doch
muss
sie
dies
auch
in
der
Praxis
in
all
ihren
Aktivitäten
umsetzen.
The
Church,
rooted
in
Trinitarian
love,
is
missionary
by
nature,
but
she
must
become
so
de
facto
in
all
her
activities.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
Aktivitäten
zur
Umsetzung
bestimmter
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nach
ihrem
Erlass
zu
finanzieren.
The
objective
is
to
permit
the
funding
of
activities
aiming
at
implementing
certain
provisions
of
this
Directive,
once
adopted.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
ein
wichtiger
Punkt,
für
den
sich
die
Kommission
weiterhin
sehr
stark
einsetzen
wird,
ist
der
Ruf
nach
Konsolidierung
von
Aktivitäten
in
verschiedenen
Bereichen,
der
auch
in
diesem
Bericht
zu
hören
ist,
denn
wir
haben
wirklich
viele
Aktivitäten
zur
Umsetzung
des
Energie-
und
Klimawandelpakets,
zu
Technologien,
externen
Beziehungen
und
zum
Binnenmarkt
entwickelt.
I
believe
that
one
important
point
where
the
Commission
will
make
a
lot
of
further
effort
is
on
the
call
in
this
report
for
the
consolidation
of
activities
in
different
areas,
because
we
have
really
developed
a
lot
of
activities
on
the
energy
and
climate
change
package
implementation,
on
the
technology,
on
external
relations,
on
the
internal
market.
Europarl v8
Die
Einrichtung
einer
ständigen
EU-Delegation
der
Parlamentarischen
Versammlung
der
OSZE
würde
dazu
beitragen,
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
der
OSZE
zu
stärken,
und
eine
genaue
Überwachung
ihrer
Aktivitäten
sowie
die
Umsetzung
gemeinsamer
Grundsätze
und
Werte
ermöglichen.
Establishing
a
standing
EU
delegation
to
the
OSCE
Parliamentary
Assembly
would
help
to
strengthen
cooperation
between
the
EU
and
the
OSCE
and
would
facilitate
close
monitoring
of
its
activities
and
the
implementation
of
shared
principles
and
values.
Europarl v8
Die
russische
Regierung,
die
russischsprachige
Minderheit
in
Estland
und
alle
anderen
haben
natürlich
das
Recht,
Aktivitäten
wie
die
Umsetzung
eines
Bronzedenkmals
zu
kritisieren.
The
Russian
Government,
the
Russian-speaking
minority
in
Estonia
and
everyone
else
do,
of
course,
have
the
right
to
criticise
activities
such
as
the
removal
of
a
bronze
statue.
Europarl v8
Daraus
ergibt
sich,
dass
die
Informations-
und
Kommunikationspolitik
der
Organe
mit
den
Aktivitäten
zur
Umsetzung
der
bereits
erwähnten
Verordnung
koordiniert
werden
sollte.
It
therefore
follows
that
the
information
and
communication
policy
of
the
institutions
should
be
coordinated
with
the
activities
for
the
implementation
of
the
aforementioned
Regulation.
Europarl v8
Diese
Arbeit
wird
im
Rahmen
der
Europäischen
Risikomanagementstrategie
(ERMS)
erfolgen
und
die
Entwicklung
weiterer
Aktivitäten
sowie
die
Umsetzung
der
beschlossenen
Initiativen
umfassen.
The
work
will
be
carried
out
in
the
context
of
the
European
Risk
Management
Strategy
(ERMS),
and
will
include
the
development
of
additional
activities
and
the
implementation
of
agreed
initiatives.
ELRC_2682 v1
Dazu
kann
gehören:
Organisation
von
Marketing-,
Marktforschungs-,
Presse-
und
Werbeaktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Arbeit
der
Agentur
(Erhebungen,
Broschüren,
Videos,
Plakate,
öffentliche
Veranstaltungen,
Konferenzen,
Seminare,
Ausstellungen,
Kampagnen
usw.)
sowie
Beiträge
zu
ähnlichen,
von
Dritten
organisierten
Aktivitäten,
die
zur
Umsetzung
und
Entwicklung
des
Arbeitsprogramms
beitragen.
Such
activities
could
include
the
organisation
of
marketing,
market
research,
press
and
promotional
activities
related
to
the
Agency’s
work
(surveys,
brochures,
videos,
posters,
public
events,
conferences,
seminars,
exhibitions,
campaigns
etc.)
as
well
as
contributions
to
similar
activities
organised
by
third
parties
that
contribute
to
the
implementation
and
development
of
the
work
programme.
JRC-Acquis v3.0
Der
EWSA
unterstützt
die
Aktivitäten
zur
Umsetzung
der
europäischen
Strategie
für
Cloud
Computing
im
Einklang
mit
seinen
früheren
Stellungnahmen
zu
diesem
Themasowie
den
Aufbau
einer
europäischen
Cloud-Partnerschaft.
The
EESC
supports
activities
aimed
at
implementing
the
European
cloud
strategy,
in
keeping
with
previous
opinions
on
this
subject
as
well
as
the
establishment
of
a
European
Cloud
Partnership.
TildeMODEL v2018
An
dieser
Stelle
sei
daran
erinnert,
daß
diese
Arbeitsgruppe,
nach
Ansicht
der
Kommission,
die
Aktivitäten
zur
Umsetzung
der
Helsinki-Erklärung
koordinieren
und
die
nötige
Transparenz
zwischen
den
beteiligten
Institutionen
und
Organisationen
herstellen
soll.
At
this
point
it
should
be
mentioned
that,
according
to
the
Commission,
this
working
group
is
to
coordinate
activities
in
implementation
of
the
Helsinki
Declaration
and
to
establish
the
necessary
transparency
between
the
institutions
and
organisations
involved.
TildeMODEL v2018
Sobald
der
strategische
Plan
fertig
gestellt
ist,
sind
alle
Aktivitäten
bei
der
Umsetzung
des
Teilsystems
Telematikanwendungen
im
Güterverkehr
an
diesem
Plan
auszurichten.
Once
the
strategic
plan
is
completed,
all
activities
related
to
the
implementation
of
the
subsystem
Telematic
Applications
for
Freight
have
to
be
justified
against
this
deployment
plan.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
ergänzend
zu
ihren
zunehmenden
Aktivitäten
zur
Umsetzung
des
Gemeinschaftsrechts
eine
initiierende
und
unterstützende
Rolle
in
diesem
Bereich
wahrnehmen.
In
addition
to
its
increasing
activities
regarding
implementation
of
EU-law
the
Commission
can
play
an
initiating
and
supportive
role
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Ferner
führten
die
USA
und
die
Europäische
Union
in
mehreren
Fällen
abgestimmte
Aktivitäten
zur
Umsetzung
des
Kartellrechts
durch,
wobei
die
Behörden
sich
darum
bemühten,
die
Maßnahmen
möglichst
zeitnah
zu
beginnen.
Furthermore,
in
a
number
of
instances,
coordinated
enforcement
actions
took
place
in
the
US
and
the
European
Union,
whereby
the
agencies
tried
to
ensure
that
the
time
lapse
between
the
start
of
the
respective
actions
was
as
short
as
possible.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
die
kürzlich
verabschiedete
Empfehlung
des
Rates
zu
gesundheitsfördernder
körperlicher
Aktivität
umsetzen
und
unsere
Pläne
für
eine
Europäische
Woche
des
Sports
vorantreiben.
We
will
implement
the
recently
adopted
Council
Recommendation
on
health-enhancing
physical
activity
and
move
ahead
with
plans
for
a
European
Week
of
Sport.
TildeMODEL v2018
Was
die
fallbezogene
Tätigkeit
anbetrifft,
so
wird
die
Kommission
den
entscheidenden
Sektoren
der
europäischen
Wirtschaft,
in
denen
ihre
Aktivitäten
zur
Umsetzung
des
Kartellrechts
direkt
zur
Verbesserung
des
Verbraucherschutzes
beitragen,
weiterhin
Vorrang
einräumen.
With
respect
to
casework,
the
Commission
will
continue
to
give
priority
to
important
sectors
of
the
European
economy,
where
its
enforcement
action
directly
improves
consumer
welfare.
TildeMODEL v2018