Übersetzung für "Abzüglich des" in Englisch
Die
beihilfefähigen
Kosten
entsprechen
den
Kosten
der
Sanierungsarbeiten
abzüglich
der
Wertsteigerung
des
Grundstücks.
The
eligible
costs
are
equal
to
the
cost
of
the
remediation
work
less
the
increase
in
the
value
of
the
land.
DGT v2019
Die
beihilfefähigen
Kosten
entsprechen
den
Arbeitskosten
abzüglich
des
gestiegenen
Wertes
des
Bodens.
The
eligible
costs
are
equal
to
the
cost
of
the
work
less
the
increase
in
the
value
of
the
land.
TildeMODEL v2018
Was
von
ihm
übrig
blieb,
abzüglich
des
Lochs
in
seinem
Gesicht.
What's
left
of
him,
minus
the
hole
in
his
face.
OpenSubtitles v2018
Die
übliche
Deckungsgrenze
liegt
bei
50
000
NKR
abzüglich
eines
Selbstbehalts
des
Versicherten.
The
usual
limit
of
cover
is
NKR
50
000,
less
an
amount
to
be
paid
by
the
insured.
EUbookshop v2
Der
Bruttobetriebsüberschuss
entspricht
dem
durch
die
betrieblichen
Tätigkeiten
erzielten
Überschuss
abzüglich
des
Arbeitnehmerentgelts.
It
can
be
seen
that
Finland
—
home
to
one
of
the
world's
telecommunication
giants
—
has
the
highest
figure
(25.3
%).
EUbookshop v2
Der
Bruttobetriebsüberschuss
ist
der
durch
die
betrieblichen
Tätigkeiten
erzielte
Überschuss
abzüglich
des
Arbeitnehmerentgelts.
The
gross
operating
surplus
is
the
surplus
generated
by
operating
activities
after
the
labour
factor
input
has
been
recompensed.
EUbookshop v2
Der
Destillationsrückstand
abzüglich
des
Lithiumaluminiumhydrids
betrug
8,5
Gewichtsprozent.
The
distillation
residue
minus
the
lithium
aluminum
hydride
was
8.5%
by
weight.
EuroPat v2
Der
Destillationsrückstand
abzüglich
des
Aluminiumchlorids
betrug
2,8
Gewichtsprozent.
The
distillation
residue
minus
the
aluminum
chloride
was
2.8%
by
weight.
EuroPat v2
Der
Destillationsrückstand
abzüglich
des
vorhandenen
Aluminiumstearats
betrug
3,5
Gewichtsprozent.
The
distillation
residue
minus
the
aluminum
stearate
present
was
3.5%
by
weight.
EuroPat v2
Der
Destillationsrückstand,
abzüglich
des
vorhandenen
Eisen(III)-chlorids,
betrug
4,5
Gewichtsprozent.
The
distillation
residue,
minus
the
iron
(III)
chloride
present,
was
4.5%
by
weight.
EuroPat v2
Der
Atem
abzüglich
des
Körpers
kam
einem
Geist,
einem
Phantom
gleich.
The
breath
minus
the
body
equaled
a
spirit,
a
ghost.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Trefferergebnis
ist
1
abzüglich
des
ursprünglichen
Trefferergebnisses
des
Suchelements.
The
new
score
is
1
minus
the
search
element's
original
score.
ParaCrawl v7.1
Abzüglich
der
Eigenverluste
des
Schaltreglers
SR
entspricht
die
Ausgangsleistung
der
Eingangsleistung.
Minus
the
inherent
losses
of
the
switching
controller
SR,
the
output
power
corresponds
to
the
input
power.
EuroPat v2
Diese
setzt
sich
aus
der
Bruttoleistung
abzüglich
des
Eigenbedarfs
der
Anlage
zusammen.
This
comprises
the
gross
power
less
on-site
power
of
the
system.
EuroPat v2
Als
Aktivsubstanz
der
Dispersion
werden
alle
Bestandteile
der
Dispersion
abzüglich
des
Wassers
verstanden.
Active
substance
of
the
dispersion
is
understood
as
meaning
all
of
the
constituents
of
the
dispersion
minus
the
water.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
aus
dem
gesamt
verfügbaren
Paketvolumen
abzüglich
des
Belegungsvolumens
mit
Produkten.
This
is
calculated
based
on
the
total
available
package
volume
minus
the
volume
occupied
by
products.
EuroPat v2
Der
Innenbereich
entspricht
der
gesamten
Querschnittsfläche
abzüglich
des
Konturbereichs.
The
inner
region
corresponds
to
the
entire
cross-sectional
area
minus
the
contour
region.
EuroPat v2
Der
Rohertrag
ist
definiert
als
Umsatzerlös
abzüglich
des
Wareneinsatzes.
Operating
gross
profit
is
defined
as
sales
less
the
cost
of
sales.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschäfts-
oder
Firmenwert
wird
zu
Anschaffungskosten
abzüglich
des
kumulierten
Wertminderungsaufwands
angesetzt.
Goodwill
is
stated
at
cost
less
any
accumulated
impairment
loss.
ParaCrawl v7.1
Abzüglich
des
Eigenanteils
verbleiben
somit
529.100
Kilowattstunden
pro
Jahr.
After
deducting
its
own
use,
529,100
kilowatt
hours
remain
per
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersetzen
Ihnen
die
Kosten
abzüglich
des
Sozialversicherungsanteiles.
We
will
reimburse
you
for
the
costs,
less
the
social
insurance
portion.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Ihre
gesamte
Produktionssteigerung
abzüglich
der
Gestehungskosten
des
Equipments.
This
is
your
total
production
increase
minus
the
initial
cost
of
the
equipment.
ParaCrawl v7.1
Der
Preisnachlass
einer
Position
ist
der
Ursprungspreis
abzüglich
des
statistischen
Gesamtpreises
der
Position.
The
price
reduction
of
a
line
is
the
original
price
minus
the
statistical
total
price
of
the
line.
ParaCrawl v7.1
Massgebend
ist
der
Gebäudewert
gemäß
Gebäudeschatzung
abzüglich
dem
Wert
des
Grundstücks.
The
value
of
the
building
according
to
the
building
appraisal
minus
the
value
of
the
land
is
decisive.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
wäre
der
Apfel
abzüglich
des
Stiels
immer
noch
derselbe
Apfel.
The
apple
minus
its
stalk
was
nevertheless
the
same
apple.
ParaCrawl v7.1