Übersetzung für "Abzüglich der kosten" in Englisch

Denn es sind abzüglich der Kosten $1.2 Millionen.
After expenses... $1.2 million.
OpenSubtitles v2018

Sie erhalten den Wert der zurückgesendeten Waren abzüglich der Kosten für die Rücksendung.
You will be refunded for the value of the goods returned minus the cost of the return.
ParaCrawl v7.1

Seine Vorteile sind ähnlich hohe powered dedizierten Servern abzüglich der hohen Kosten.
Its advantages are similar to high powered dedicated servers minus the high costs.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel genau wie andere Spieler abzüglich der Kosten bin ich persönlich genießen..
I am personally enjoying the game just like other gamers minus the expenses.
ParaCrawl v7.1

Ich bin persönlich das Spiel ähnlich wie Premium Spieler abzüglich der Kosten genießen..
I am personally enjoying the game much like premium gamers minus the costs.
ParaCrawl v7.1

Bei Absage des Rennens wird die Teilnahmegebühr abzüglich der schon aufgelaufenen Kosten rückerstattet.
Then you will be refunded your entry fee minus any costs already accrued.
ParaCrawl v7.1

Der mögliche Gewinn, abzüglich der Protektor-Kosten wird ausbezahlt.
The potential gains minus the PROTEKTOR costs will be paid.
ParaCrawl v7.1

Die Gebäudefläche (abzüglich der Kosten für die Urbanisierung) ist 1450 Quadratmeter.
The building area (less costs for urbanization) is 1,448 square meters .
ParaCrawl v7.1

Ich genieße das Video-Spiel wie Premium Spieler abzüglich der Kosten direkt.
I am directly enjoying the video game just like premium players minus the costs.
ParaCrawl v7.1

Als Deckungsbeitrag 1 wird die Summe der Einnahmen abzüglich der fluggastbezogenen variablen Kosten bezeichnet.
Within two months following notification of this Decision, Estonia shall submit the following information to the Commission:
DGT v2019

Nettoveräußerungswert ist der geschätzte Verkaufspreis bei normalem Geschäftsverlauf abzüglich der geschätzten Kosten für Fertigstellung und Verkauf.
The net realisable value is the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale.
TildeMODEL v2018

Am Ende wird jener Weg ausgewählt, welcher abzüglich der Kosten den höchsten Nutzen bietet.
At the end, that path is selected which offers the highest benefit with the costs subtracted.
EuroPat v2

Die eingezogenen Forderungen werden abzüglich der GfE entstandenen Kosten und Zinsen mit dem Kaufpreis verrechnet.
The amount of the claims so collected minus the costs and interest incurred by GfE shall be set off against the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Es wird am Ende des Aufenthalts zurückerstattet, abzüglich der Kosten für fehlende Ausrüstung beschädigt ist.
It will be returned at end of stay, less the cost of missing equipment damaged or broken.
ParaCrawl v7.1

Daher wird nur der Betrag des Produkts erstattet, abzüglich der Kosten für die Rücksendung.
Therefore, only the amount of the product will be reimbursed, net of return transportation costs.
ParaCrawl v7.1

Hierbei handelt es sich um den Gesamtanstieg der Produktion abzüglich der Kosten für die Ausrüstung.
This is your total production increase minus the initial cost of the equipment.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme persönlich Freude in das Video-Spiel ähnlich dem Premium Spieler abzüglich der Kosten.
I am personally taking pleasure in the video game similar to premium players minus the costs.
ParaCrawl v7.1

Mogo wird den Investoren entsprechend ihrem proportionalen Anteil erfolgreich eingetriebene Mittel abzüglich der anfallenden Kosten auszahlen.
Mogo will pay to investors, in their proportionate share, any funds successfully recovered less costs incurred.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung des Barwertes der geschätzten künftigen Cashflows eines besicherten finanziellen Vermögenswertes spiegelt die Cashflows wider, die aus einer Zwangsvollstreckung entstehen können, abzüglich der Kosten für den Erwerb und den Verkauf der Sicherheit, je nachdem ob eine Zwangsvollstreckung wahrscheinlich ist oder nicht.
The calculation of the present value of the estimated future cash flows of a collateralised financial asset reflects the cash flows that may result from foreclosure less costs for obtaining and selling the collateral, whether or not foreclosure is probable.
DGT v2019

Jeder dieser Beträge ist anhand des negativen Teils des zum Zeitpunkt des Abschlusses des Geschäfts vorhersehbaren inkrementellen Zahlungsstroms (Einnahmen abzüglich Kosten), der in den Tabellen 7 bis 12 aufgeführt ist, zu berechnen.
In its comments, the CCIPB has stated in this respect, on the subject of the equipment subsidies, that these sums correspond to investments made by the owners of the airport infrastructure in maintaining and improving that infrastructure, with these investments therefore being made solely for the benefit of the owners.
DGT v2019

Jeder dieser Beträge ist anhand des negativen Teils des zum Zeitpunkt des Abschlusses des Geschäfts vorhersehbaren inkrementellen Zahlungsstroms (Einnahmen abzüglich Kosten), der in den Tabellen 7 bis 16 aufgeführt ist, zu berechnen.
As a result, the financial support measures granted to the CCI-Airport do not satisfy the fourth Altmark condition.
DGT v2019

Der Teil des Verlustausgleichs schließlich, der die Verluste der FD abdeckte, die noch nicht im EBITDA-Ergebnis berücksichtigt sind, abzüglich der Kosten für Aufgaben mit hoheitlichem Bezug — wie in den Erwägungsgründen 190-207 dargelegt — ist als Investitionsbeihilfe zu betrachten.
It took into account the retreat of the full service companies from Dortmund airport and the further development of the low-cost airlines, which were the main growth generator in this region.
DGT v2019

Vom Finanzmittler wiedereingezogene Beträge (gegebenenfalls abzüglich der Kosten für Wiedereinziehungen und Zwangsvollstreckungen) werden dem Finanzmittler, der Verwaltungsbehörde und dem Dachfonds zugewiesen.
The financial intermediary shall be required to originate within a pre-determined limited period of time a portfolio of eligible loans for urban development projects in addition to its current loan activities, partly funded from the disbursed funds under the programme at the risk sharing rate agreed in the funding agreement.
DGT v2019