Übersetzung für "Abnahmepflicht" in Englisch

Die Bedingungen für die Abnahmepflicht von MVM bleiben bis zum Ablauf der Vereinbarungen unverändert bestehen.
The above conditions of MVM's purchase obligation will remain unchanged until the end of the agreements.
DGT v2019

Das könnte ohne weiteres geschehen, wenn die Abnahmepflicht bei Brauerei-Verträgen für Biersorten anstelle von Markennamen gelten würde.
This could well be the case if the purchasing obligations in beer supply contracts are defined by generic name, rather than by brand name.
Europarl v8

Die Abnahmepflicht kann als eine Garantie für die Erzeuger angesehen werden, denn auch wenn MVM seine gebuchten Kapazitäten nicht nutzt, wird es die Nutzung dieser Kapazitäten zum Zwecke der Elektrizitätserzeugung und des Verkaufs nicht verhindern.
The system of minimum guaranteed off-take should be regarded as a guarantee for generators that they will not be prevented from using their capacities for energy production and sale should MVM not make use of its reserved capacities.
DGT v2019

Die Kommission ist jedoch der Ansicht, dass der Gesamtwert sämtlicher — in den Erwägungsgründe 174—236 beschriebenen — Bedingungen, die an die langfristige Abnahmepflicht von MVM anknüpfen, auf den Zeitraum zwischen dem 1. Mai 2004 und dem Erlöschen der PPA nicht genau festgestellt werden kann.
However, the Commission is of the view that the overall value of all the conditions of MVM's long-term purchase obligations, as set out in recitals 174 to 236, for the period between 1 May 2004 and the termination of the PPAs, cannot be calculated with exactitude.
DGT v2019

Wurde einem energieintensiven Unternehmen die Befreiung von der Abnahmepflicht bewilligt, so hat es gemäß § 22c Absatz 2 ÖSG an die OeMAG einen Ausgleichsbetrag in Höhe von 0,5 % des Nettoproduktionswerts des vorangegangenen Kalenderjahres zu entrichten.
If an energy-intensive business is exempted from the purchase obligation, it has to make a compensatory payment to OeMAG equal to 0,5 % of its net production value in the preceding calendar year (Section 22c(2) of the Act).
DGT v2019

Im Hinblick auf das Argument Österreichs, dem zufolge Energie-Control GmbH keinen Ermessenspielraum bei der Erteilung der Befreiung von der Abnahmepflicht für energieintensive Unternehmen habe, weist die Kommission auf die Ausführungen von Generalanwalt Mengozzi hin, der unter Randnummer 109 seiner Schlussanträge in der Rechtssache Essent erläutert hat, dass es für die Beurteilung der Frage, ob bestimmte Mittel staatliche Mittel darstellen, unerheblich ist, ob die vom Staat zur Erhebung und Verwaltung der Abgabe bestimmte Mittelsperson über einen Ermessenspielraum verfügt.
With regard to the Austria’s argument that E-Control enjoys no discretion in exempting energy-intensive businesses from the purchase obligation, the Commission points out that, as Advocate-General Mengozzi explained in point 109 of his opinion in Essent, the fact that the body designated to collect and administer the charge enjoys no discretion is without bearing on the question whether these funds constitute State resources.
DGT v2019

Die Grundlage der PPA bildet auch heute noch dasselbe Prinzip, d. h. die Abnahmepflicht zur Gewährleistung der Kapitalrendite.
The same principle of a purchase obligation in order to ensure return on investment governs the PPAs today.
DGT v2019

Aufgrund des Vorstehenden ist es offensichtlich, dass die gegenüber den Erzeugern bestehende Abnahmepflicht von MVM, die auf dem Prinzip der Deckung von gerechtfertigten fixen und variablen Kosten beruht, dem ungarischen Staat zurechenbar ist.
It is apparent from the above circumstances that the existence of MVM's purchase obligation vis-à-vis the power generators, with the principle of covering justified fixed and variable costs, is imputable to the Hungarian State.
DGT v2019

Die Kommission verglich die in den PPA festgelegte Abnahmepflicht mit den wichtigsten Charakteristiken der Termin- und Spotgeschäfte, der Geschäfte mit „Abrufbefugnissen“, der langfristigen Verträge der Großkunden und der Verträge zwischen den Erzeugern und den Übertragungsnetzbetreibern zur Lieferung von Ausgleichsenergie.
The Commission has compared the purchase obligation enshrined in the PPAs with the main features of standard forward and spot contracts, ‘drawing rights’ contracts, long-term contracts concluded by large end-consumers, and contracts concluded between generators and TSOs for the provision of balancing services.
DGT v2019

In ihrer Entscheidung vom 22. Juli 2009 genehmigte die Kommission zwar die Förderung von Ökostromerzeugern als mit dem Binnenmarkt vereinbare staatliche Beihilfe, nahm jedoch keine endgültige Position zu der Frage ein, ob die Befreiung energieintensiver Unternehmen von der Abnahmepflicht eine staatliche Beihilfe darstellt und ob, sollte dies der Fall sein, der Befreiungsmechanismus mit den Beihilfevorschriften vereinbar ist.
In the decision of 22 July 2009 the Commission approved the support for producers of green electricity as compatible State aid, but it did not take a final position on the question whether the exemption of energy-intensive businesses from the purchase obligation constituted State aid, and if so whether this exemption mechanism was compatible with the State aid rules.
DGT v2019

Da das Leitprinzip sämtlicher PPA identisch ist (Abnahmepflicht einer festen Strommenge, Buchung von Erzeugungskapazitäten, Anwendung eines Preises zur Deckung der gerechtfertigten fixen und variablen Kosten während eines 15- bis 27-jährigen Zeitraums), beeinflussen sämtliche PPA den Markt.
As the core principle of the PPAs is the same for all of them (obligation to purchase a certain minimum quantity of generated electricity, reservation of generation capacities, a price covering the justified fixed and variable costs over a duration of 15 to 27 years), each PPA has an impact on the market.
DGT v2019

Die Kommission ist aufgrund der vorstehenden Analyse der Ansicht, dass die wichtigsten Voraussetzungen der Abnahmepflicht von MVM im Rahmen der PPA, d. h. die Vereinbarung der Kapazitätsbuchung und der festen Abnahmemenge zu Bedingungen, die den Erzeugern eine Kapitalrendite und Schutz vor Geschäftsrisiken in Verbindung mit der Betreibung ihrer Erzeugungsanlagen gewährleisten, nach Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag als staatliche Beihilfe gelten.
On the basis of the above assessment, the Commission takes the view that the main terms and conditions of the purchase obligation enshrined in the PPAs, i.e. the capacity reservations and guaranteed off-take by MVM under such conditions as to ensure the return on investment of the power plants by shielding them from the commercial risks of the operation of their plant, constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Dass die PPA MVM eine Abnahmepflicht zur Gewährleistung der Effizienz der betreffenden Stromerzeuger auferlegen, ist dem ungarischen Staat zurechenbar.
The underlying principle of MVM's purchase obligation designed to guarantee the viability of the power plants concerned is imputable to the Hungarian State.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall profitieren nach dem französischen Recht diejenigen, die im Inland Strom aus Windkraftanlagen produzieren, von einer Abnahmepflicht für den solchermaßen erzeugten Strom.
In the present case, French legislation provides that undertakings that produce wind-generated electricity in national territory are entitled to avail themselves of an obligation to purchase the electricity so generated.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall stellt der Gerichtshof in Bezug auf die staatliche Natur der Mittel fest, dass die Beträge zum Ausgleich der sich aus der Abnahmepflicht der Unternehmen ergebenden Mehrkosten von allen in Frankreich wohnhaften Stromendverbrauchern erhoben und einer öffentlichen Einrichtung, der Caisse des dépôts et consignations, anvertraut werden.
In the present case, as regards the resources being State resources, the Court has observed that the sums intended to offset the additional costs arising from the obligation to purchase imposed on the undertakings are collected from all final consumers of electricity in France and entrusted to a public body, the CDC.
TildeMODEL v2018

Nach einer Änderung sieht dieses nationale Gesetz nunmehr vor, dass die sich aus der Abnahmepflicht ergebenden Mehrkosten vollständig ausgeglichen und durch Abgaben finanziert werden, die von den im Inland wohnhaften Stromendverbrauchern zu zahlen sind.
The national legislation having been amended, it now provides that the additional costs arising from the obligation to purchase are to be offset in full by charges payable by the final consumers of electricity located in France.
TildeMODEL v2018

In seinem Urteil vom heutigen Tag antwortet der Gerichtshof, dass der neue Mechanismus, mit dem die Mehrkosten, die Unternehmen durch eine Abnahmepflicht für Strom aus Windkraftanlagen zu einem Preis über dem Marktpreis entstehen, vollständig ausgeglichen werden und dessen Finanzierung von allen Stromendverbrauchern getragen wird, eine Maßnahme unter Inanspruchnahme staatlicher Mittel darstellt.
In its judgment delivered today, the Court has replied that the new mechanism for offsetting in full the additional costs imposed on undertakings because of an obligation to purchase wind-generated electricity at a price higher than the market price that is financed by all final consumers of electricity constitutes an intervention through State resources.
TildeMODEL v2018

Im März 2001 hatte der Europäische Gerichtshof in Bezug auf eine ähnliche Abnahmepflicht entschieden, dass keine staatlichen Mittel impliziert sind, da alle zur Prüfung anstehenden Transferleistungen unmittelbar zwischen privaten Unternehmen ohne staatliche Beteiligung erfolgen.
In March 2001, the European Court of Justice ruled in a similar purchase obligation that it did not imply State resources, insofar as any transfers under examination occurred directly between private companies without State involvement.
TildeMODEL v2018

Da die Abnahmepflicht sowohl für zahlreiche private als auch einige öffentliche Netzbetreiber gilt, kann nach Auffassung der Kommission nicht davon ausgegangen werden, dass die deutschen Gesetze staatliche Beihilfen beinhalten.
The Commission considered that since the obligations apply both to numerous private and some public net operators, the German laws cannot be considered to involve any state subsidies.
TildeMODEL v2018

Daher waren die fraglichen Gelder nicht als staatliche Mittel anzusehen, weil sie zu keinem Zeitpunkt unter staatlicher Kontrolle standen und kein Mechanismus zum Ausgleich der sich aus dieser Abnahmepflicht ergebenden Mehrkosten bestand, der dem hier in Rede stehenden vergleichbar wäre und mit dem der Staat diesen privaten Versorgern die vollständige Deckung ihrer Mehrkosten garantierte.
Therefore, the funds could not be considered a State resource since they were not at any time under public control and there was no mechanism established and regulated by Germany for offsetting the additional costs arising from that obligation to purchase and through which the State offered those private operators the certain prospect that the additional costs would be covered in full.
TildeMODEL v2018

Folglich kann auch die Aufteilung der sich für dieprivatenElektriziiätsversorgungsunternehmen aus der Abnahmepflicht ergebenden finanziellen Belastungen zwischen diesen und anderen privaten Unternehmen keine unmittelbare oder mittelbare Übertragung staatlicher Mittel darstellen.
Therefore, the allocation of the financial burden arising from that obligation for those private electricity supply undertakings as between them and other private undertakings cannot constitute a direct or indirect transfer of State resources either.
EUbookshop v2

Der Umstand, dass die Abnahmepflicht auf einem Gesetz beruht und bestimmten Unternehmen unbestreitbare Vorteile gewährt, kann damit der Regelung nicht den Charakter einer staatlichen Beihilfe im Sinne von Artikel 92 Absatz 1 EG-Vertrag verleihen.
In those circumstances, the fact that the purchase obligation is imposed by statute and confers an undeniable advantage on certain undertakings is not capable of conferring upon it the character of State aid within the meaning of Article 92(1) of the Treaty.
EUbookshop v2

Die zweite Vorlagefrage, die nur für den Fall gestellt wurde, dass zwar die Abnahmepflicht zu festgesetzten Mindestpreisen, nicht aber die Aufteilung der sich daraus ergebenden finanziellen Belastungen als staatliche Beihilfe anzusehen sein sollte, braucht nicht beantwortet zu werden.
That conclusion cannot be undermined by the fact, pointed out by the referring court, that the financial burden arising from the obligation to purchase at minimum prices is likely to have negative repercussions on the economic results of the undertakings subject to that obligation and therefore entail a diminution in tax receipts for the State.
EUbookshop v2

Da es im Interesse der Verbraucher liegt, ihrer Abnahmepflicht möglichst kostengünstignachzukommen, werden die besseren Verkaufserfolge jene Erzeuger erzielen, denen es gelingt, miteinem geringeren Aufschlag auf den Elektrizitätspreis auszukommen.
As consumersstrive to fulfil their purchase obligation at the lowest possible cost, those producers that are able tomanage with a lower top-up on the electricity price will be able to sell more easily.
EUbookshop v2