Translation of "Abnahmepflicht" in English
Die
Bedingungen
für
die
Abnahmepflicht
von
MVM
bleiben
bis
zum
Ablauf
der
Vereinbarungen
unverändert
bestehen.
The
above
conditions
of
MVM's
purchase
obligation
will
remain
unchanged
until
the
end
of
the
agreements.
DGT v2019
Das
könnte
ohne
weiteres
geschehen,
wenn
die
Abnahmepflicht
bei
Brauerei-Verträgen
für
Biersorten
anstelle
von
Markennamen
gelten
würde.
This
could
well
be
the
case
if
the
purchasing
obligations
in
beer
supply
contracts
are
defined
by
generic
name,
rather
than
by
brand
name.
Europarl v8
Die
Abnahmepflicht
kann
als
eine
Garantie
für
die
Erzeuger
angesehen
werden,
denn
auch
wenn
MVM
seine
gebuchten
Kapazitäten
nicht
nutzt,
wird
es
die
Nutzung
dieser
Kapazitäten
zum
Zwecke
der
Elektrizitätserzeugung
und
des
Verkaufs
nicht
verhindern.
The
system
of
minimum
guaranteed
off-take
should
be
regarded
as
a
guarantee
for
generators
that
they
will
not
be
prevented
from
using
their
capacities
for
energy
production
and
sale
should
MVM
not
make
use
of
its
reserved
capacities.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Ansicht,
dass
der
Gesamtwert
sämtlicher
—
in
den
Erwägungsgründe
174—236
beschriebenen
—
Bedingungen,
die
an
die
langfristige
Abnahmepflicht
von
MVM
anknüpfen,
auf
den
Zeitraum
zwischen
dem
1.
Mai
2004
und
dem
Erlöschen
der
PPA
nicht
genau
festgestellt
werden
kann.
However,
the
Commission
is
of
the
view
that
the
overall
value
of
all
the
conditions
of
MVM's
long-term
purchase
obligations,
as
set
out
in
recitals
174
to
236,
for
the
period
between
1
May
2004
and
the
termination
of
the
PPAs,
cannot
be
calculated
with
exactitude.
DGT v2019
Wurde
einem
energieintensiven
Unternehmen
die
Befreiung
von
der
Abnahmepflicht
bewilligt,
so
hat
es
gemäß
§
22c
Absatz
2
ÖSG
an
die
OeMAG
einen
Ausgleichsbetrag
in
Höhe
von
0,5
%
des
Nettoproduktionswerts
des
vorangegangenen
Kalenderjahres
zu
entrichten.
If
an
energy-intensive
business
is
exempted
from
the
purchase
obligation,
it
has
to
make
a
compensatory
payment
to
OeMAG
equal
to
0,5
%
of
its
net
production
value
in
the
preceding
calendar
year
(Section
22c(2)
of
the
Act).
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
das
Argument
Österreichs,
dem
zufolge
Energie-Control
GmbH
keinen
Ermessenspielraum
bei
der
Erteilung
der
Befreiung
von
der
Abnahmepflicht
für
energieintensive
Unternehmen
habe,
weist
die
Kommission
auf
die
Ausführungen
von
Generalanwalt
Mengozzi
hin,
der
unter
Randnummer
109
seiner
Schlussanträge
in
der
Rechtssache
Essent
erläutert
hat,
dass
es
für
die
Beurteilung
der
Frage,
ob
bestimmte
Mittel
staatliche
Mittel
darstellen,
unerheblich
ist,
ob
die
vom
Staat
zur
Erhebung
und
Verwaltung
der
Abgabe
bestimmte
Mittelsperson
über
einen
Ermessenspielraum
verfügt.
With
regard
to
the
Austria’s
argument
that
E-Control
enjoys
no
discretion
in
exempting
energy-intensive
businesses
from
the
purchase
obligation,
the
Commission
points
out
that,
as
Advocate-General
Mengozzi
explained
in
point
109
of
his
opinion
in
Essent,
the
fact
that
the
body
designated
to
collect
and
administer
the
charge
enjoys
no
discretion
is
without
bearing
on
the
question
whether
these
funds
constitute
State
resources.
DGT v2019
Die
Grundlage
der
PPA
bildet
auch
heute
noch
dasselbe
Prinzip,
d.
h.
die
Abnahmepflicht
zur
Gewährleistung
der
Kapitalrendite.
The
same
principle
of
a
purchase
obligation
in
order
to
ensure
return
on
investment
governs
the
PPAs
today.
DGT v2019
Aufgrund
des
Vorstehenden
ist
es
offensichtlich,
dass
die
gegenüber
den
Erzeugern
bestehende
Abnahmepflicht
von
MVM,
die
auf
dem
Prinzip
der
Deckung
von
gerechtfertigten
fixen
und
variablen
Kosten
beruht,
dem
ungarischen
Staat
zurechenbar
ist.
It
is
apparent
from
the
above
circumstances
that
the
existence
of
MVM's
purchase
obligation
vis-à-vis
the
power
generators,
with
the
principle
of
covering
justified
fixed
and
variable
costs,
is
imputable
to
the
Hungarian
State.
DGT v2019
Die
Kommission
verglich
die
in
den
PPA
festgelegte
Abnahmepflicht
mit
den
wichtigsten
Charakteristiken
der
Termin-
und
Spotgeschäfte,
der
Geschäfte
mit
„Abrufbefugnissen“,
der
langfristigen
Verträge
der
Großkunden
und
der
Verträge
zwischen
den
Erzeugern
und
den
Übertragungsnetzbetreibern
zur
Lieferung
von
Ausgleichsenergie.
The
Commission
has
compared
the
purchase
obligation
enshrined
in
the
PPAs
with
the
main
features
of
standard
forward
and
spot
contracts,
‘drawing
rights’
contracts,
long-term
contracts
concluded
by
large
end-consumers,
and
contracts
concluded
between
generators
and
TSOs
for
the
provision
of
balancing
services.
DGT v2019
In
ihrer
Entscheidung
vom
22.
Juli
2009
genehmigte
die
Kommission
zwar
die
Förderung
von
Ökostromerzeugern
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
staatliche
Beihilfe,
nahm
jedoch
keine
endgültige
Position
zu
der
Frage
ein,
ob
die
Befreiung
energieintensiver
Unternehmen
von
der
Abnahmepflicht
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
und
ob,
sollte
dies
der
Fall
sein,
der
Befreiungsmechanismus
mit
den
Beihilfevorschriften
vereinbar
ist.
In
the
decision
of
22
July
2009
the
Commission
approved
the
support
for
producers
of
green
electricity
as
compatible
State
aid,
but
it
did
not
take
a
final
position
on
the
question
whether
the
exemption
of
energy-intensive
businesses
from
the
purchase
obligation
constituted
State
aid,
and
if
so
whether
this
exemption
mechanism
was
compatible
with
the
State
aid
rules.
DGT v2019
Da
das
Leitprinzip
sämtlicher
PPA
identisch
ist
(Abnahmepflicht
einer
festen
Strommenge,
Buchung
von
Erzeugungskapazitäten,
Anwendung
eines
Preises
zur
Deckung
der
gerechtfertigten
fixen
und
variablen
Kosten
während
eines
15-
bis
27-jährigen
Zeitraums),
beeinflussen
sämtliche
PPA
den
Markt.
As
the
core
principle
of
the
PPAs
is
the
same
for
all
of
them
(obligation
to
purchase
a
certain
minimum
quantity
of
generated
electricity,
reservation
of
generation
capacities,
a
price
covering
the
justified
fixed
and
variable
costs
over
a
duration
of
15
to
27
years),
each
PPA
has
an
impact
on
the
market.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
aufgrund
der
vorstehenden
Analyse
der
Ansicht,
dass
die
wichtigsten
Voraussetzungen
der
Abnahmepflicht
von
MVM
im
Rahmen
der
PPA,
d.
h.
die
Vereinbarung
der
Kapazitätsbuchung
und
der
festen
Abnahmemenge
zu
Bedingungen,
die
den
Erzeugern
eine
Kapitalrendite
und
Schutz
vor
Geschäftsrisiken
in
Verbindung
mit
der
Betreibung
ihrer
Erzeugungsanlagen
gewährleisten,
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
als
staatliche
Beihilfe
gelten.
On
the
basis
of
the
above
assessment,
the
Commission
takes
the
view
that
the
main
terms
and
conditions
of
the
purchase
obligation
enshrined
in
the
PPAs,
i.e.
the
capacity
reservations
and
guaranteed
off-take
by
MVM
under
such
conditions
as
to
ensure
the
return
on
investment
of
the
power
plants
by
shielding
them
from
the
commercial
risks
of
the
operation
of
their
plant,
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Dass
die
PPA
MVM
eine
Abnahmepflicht
zur
Gewährleistung
der
Effizienz
der
betreffenden
Stromerzeuger
auferlegen,
ist
dem
ungarischen
Staat
zurechenbar.
The
underlying
principle
of
MVM's
purchase
obligation
designed
to
guarantee
the
viability
of
the
power
plants
concerned
is
imputable
to
the
Hungarian
State.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
profitieren
nach
dem
französischen
Recht
diejenigen,
die
im
Inland
Strom
aus
Windkraftanlagen
produzieren,
von
einer
Abnahmepflicht
für
den
solchermaßen
erzeugten
Strom.
In
the
present
case,
French
legislation
provides
that
undertakings
that
produce
wind-generated
electricity
in
national
territory
are
entitled
to
avail
themselves
of
an
obligation
to
purchase
the
electricity
so
generated.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
stellt
der
Gerichtshof
in
Bezug
auf
die
staatliche
Natur
der
Mittel
fest,
dass
die
Beträge
zum
Ausgleich
der
sich
aus
der
Abnahmepflicht
der
Unternehmen
ergebenden
Mehrkosten
von
allen
in
Frankreich
wohnhaften
Stromendverbrauchern
erhoben
und
einer
öffentlichen
Einrichtung,
der
Caisse
des
dépôts
et
consignations,
anvertraut
werden.
In
the
present
case,
as
regards
the
resources
being
State
resources,
the
Court
has
observed
that
the
sums
intended
to
offset
the
additional
costs
arising
from
the
obligation
to
purchase
imposed
on
the
undertakings
are
collected
from
all
final
consumers
of
electricity
in
France
and
entrusted
to
a
public
body,
the
CDC.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Änderung
sieht
dieses
nationale
Gesetz
nunmehr
vor,
dass
die
sich
aus
der
Abnahmepflicht
ergebenden
Mehrkosten
vollständig
ausgeglichen
und
durch
Abgaben
finanziert
werden,
die
von
den
im
Inland
wohnhaften
Stromendverbrauchern
zu
zahlen
sind.
The
national
legislation
having
been
amended,
it
now
provides
that
the
additional
costs
arising
from
the
obligation
to
purchase
are
to
be
offset
in
full
by
charges
payable
by
the
final
consumers
of
electricity
located
in
France.
TildeMODEL v2018
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
antwortet
der
Gerichtshof,
dass
der
neue
Mechanismus,
mit
dem
die
Mehrkosten,
die
Unternehmen
durch
eine
Abnahmepflicht
für
Strom
aus
Windkraftanlagen
zu
einem
Preis
über
dem
Marktpreis
entstehen,
vollständig
ausgeglichen
werden
und
dessen
Finanzierung
von
allen
Stromendverbrauchern
getragen
wird,
eine
Maßnahme
unter
Inanspruchnahme
staatlicher
Mittel
darstellt.
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
has
replied
that
the
new
mechanism
for
offsetting
in
full
the
additional
costs
imposed
on
undertakings
because
of
an
obligation
to
purchase
wind-generated
electricity
at
a
price
higher
than
the
market
price
that
is
financed
by
all
final
consumers
of
electricity
constitutes
an
intervention
through
State
resources.
TildeMODEL v2018
Im
März
2001
hatte
der
Europäische
Gerichtshof
in
Bezug
auf
eine
ähnliche
Abnahmepflicht
entschieden,
dass
keine
staatlichen
Mittel
impliziert
sind,
da
alle
zur
Prüfung
anstehenden
Transferleistungen
unmittelbar
zwischen
privaten
Unternehmen
ohne
staatliche
Beteiligung
erfolgen.
In
March
2001,
the
European
Court
of
Justice
ruled
in
a
similar
purchase
obligation
that
it
did
not
imply
State
resources,
insofar
as
any
transfers
under
examination
occurred
directly
between
private
companies
without
State
involvement.
TildeMODEL v2018
Da
die
Abnahmepflicht
sowohl
für
zahlreiche
private
als
auch
einige
öffentliche
Netzbetreiber
gilt,
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
deutschen
Gesetze
staatliche
Beihilfen
beinhalten.
The
Commission
considered
that
since
the
obligations
apply
both
to
numerous
private
and
some
public
net
operators,
the
German
laws
cannot
be
considered
to
involve
any
state
subsidies.
TildeMODEL v2018
Daher
waren
die
fraglichen
Gelder
nicht
als
staatliche
Mittel
anzusehen,
weil
sie
zu
keinem
Zeitpunkt
unter
staatlicher
Kontrolle
standen
und
kein
Mechanismus
zum
Ausgleich
der
sich
aus
dieser
Abnahmepflicht
ergebenden
Mehrkosten
bestand,
der
dem
hier
in
Rede
stehenden
vergleichbar
wäre
und
mit
dem
der
Staat
diesen
privaten
Versorgern
die
vollständige
Deckung
ihrer
Mehrkosten
garantierte.
Therefore,
the
funds
could
not
be
considered
a
State
resource
since
they
were
not
at
any
time
under
public
control
and
there
was
no
mechanism
established
and
regulated
by
Germany
for
offsetting
the
additional
costs
arising
from
that
obligation
to
purchase
and
through
which
the
State
offered
those
private
operators
the
certain
prospect
that
the
additional
costs
would
be
covered
in
full.
TildeMODEL v2018
Folglich
kann
auch
die
Aufteilung
der
sich
für
dieprivatenElektriziiätsversorgungsunternehmen
aus
der
Abnahmepflicht
ergebenden
finanziellen
Belastungen
zwischen
diesen
und
anderen
privaten
Unternehmen
keine
unmittelbare
oder
mittelbare
Übertragung
staatlicher
Mittel
darstellen.
Therefore,
the
allocation
of
the
financial
burden
arising
from
that
obligation
for
those
private
electricity
supply
undertakings
as
between
them
and
other
private
undertakings
cannot
constitute
a
direct
or
indirect
transfer
of
State
resources
either.
EUbookshop v2
Der
Umstand,
dass
die
Abnahmepflicht
auf
einem
Gesetz
beruht
und
bestimmten
Unternehmen
unbestreitbare
Vorteile
gewährt,
kann
damit
der
Regelung
nicht
den
Charakter
einer
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
92
Absatz
1
EG-Vertrag
verleihen.
In
those
circumstances,
the
fact
that
the
purchase
obligation
is
imposed
by
statute
and
confers
an
undeniable
advantage
on
certain
undertakings
is
not
capable
of
conferring
upon
it
the
character
of
State
aid
within
the
meaning
of
Article
92(1)
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
zweite
Vorlagefrage,
die
nur
für
den
Fall
gestellt
wurde,
dass
zwar
die
Abnahmepflicht
zu
festgesetzten
Mindestpreisen,
nicht
aber
die
Aufteilung
der
sich
daraus
ergebenden
finanziellen
Belastungen
als
staatliche
Beihilfe
anzusehen
sein
sollte,
braucht
nicht
beantwortet
zu
werden.
That
conclusion
cannot
be
undermined
by
the
fact,
pointed
out
by
the
referring
court,
that
the
financial
burden
arising
from
the
obligation
to
purchase
at
minimum
prices
is
likely
to
have
negative
repercussions
on
the
economic
results
of
the
undertakings
subject
to
that
obligation
and
therefore
entail
a
diminution
in
tax
receipts
for
the
State.
EUbookshop v2
Da
es
im
Interesse
der
Verbraucher
liegt,
ihrer
Abnahmepflicht
möglichst
kostengünstignachzukommen,
werden
die
besseren
Verkaufserfolge
jene
Erzeuger
erzielen,
denen
es
gelingt,
miteinem
geringeren
Aufschlag
auf
den
Elektrizitätspreis
auszukommen.
As
consumersstrive
to
fulfil
their
purchase
obligation
at
the
lowest
possible
cost,
those
producers
that
are
able
tomanage
with
a
lower
top-up
on
the
electricity
price
will
be
able
to
sell
more
easily.
EUbookshop v2