Übersetzung für "Abgrenzung der verantwortlichkeiten" in Englisch

Dennoch gibt es eine klare Abgrenzung der Aufgaben und Verantwortlichkeiten.
However, there is a clear separation of tasks and responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Die Abgrenzung der Verantwortlichkeiten zwischen dem Justizministerium und dem Höheren Rechtsrat ist weiterhin unklar.
The division of responsibilities between the Ministry of Justice and the Higher Judicial Council remains unclear.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der Kommission und ihrer Dienststellen ist keine klare Abgrenzung der individuellen Verantwortlichkeiten zu erkennen.
It is difficult to identify individual responsibilities within the Commission and its departments.
EUbookshop v2

Die detaillierte Abgrenzung der Verantwortlichkeiten insbesondere zu denen des Kontrollleiters ist in den jeweiligen Stellenbeschreibungen definiert.
The detailed delimitation of the responsibilities, in particular against those of the Head of Control, is defined in the respective job descriptions.
ParaCrawl v7.1

Eine Vereinfachung des aktuell noch äußerst komplizierten Regulierungssystems, eine einheitliche Auslegung von Vorschriften und Verpflichtungen, eine Konsistenz bei der Gesetzgebung und eine klare Abgrenzung der Verantwortlichkeiten sind wesentlich für eine bessere Effizienz der Kohäsionspolitik.
Simplification of the currently extremely complicated regulation system, uniform interpretation of rules and obligations, consistency of the legislative environment and a clear delineation of responsibilities are essential for increasing the efficiency of cohesion policy.
Europarl v8

Mich bewegt jedoch etwas anderes, nämlich die Festlegung der Prioritäten und die klare Abgrenzung der Verantwortlichkeiten.
I have a different concern, however, which relates to the definition of priorities and the clear allocation of responsibilities.
Europarl v8

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.
A coordinated policy needs to be developed to clearly define responsibilities for this task, within the Commission, in consultation with the relevant Secretariat bodies, including the Office of Legal Affairs and the United Nations Archives and Records Management Section.
MultiUN v1

Eine Ex-ante-Koordinierung würde nicht nur zu einer unscharfen Abgrenzung der Verantwortlichkeiten der einzelnen politischen Entscheidungsträger führen , sondern auch deren Rechenschaftspflicht aufweichen .
This could easily become incompatible with its mandate and independent status : attempts to coordinate ex ante would not only blur the specific responsibilities of policy-makers , but also reduce their accountability .
ECB v1

Da interaktive Fernsehdienste zusammen mit den Digitalfernsehdiensten (Rundfunk) übertragen werden, ist eine eindeutige Abgrenzung der Verantwortlichkeiten und eine gute Zusammenarbeit zwischen den nationalen Regulierern für den Rundfunkbereich und denen für die elektronische Kommunikation unabdingbar.
Since interactive television services will be delivered alongside digital television broadcasting services, it is vital to have a clear demarcation of responsibility and good co-operation between national regulators responsible for broadcasting and those responsible for electronic communications.
TildeMODEL v2018

Trotz der grundsätzlichen Haltung der Kommission bei der Einführung des liberalisierten Binnenmarktes, die ordnungs­politischen Maßnahmen auf das Notwendigste zu beschränken, und der Meinung, daß ein Tätigwerden der öffentlichen Hand einschließlich der Gemeinschaft nur in wenigen Fällen berechtigt ist, gibt es im Grünbuch eine Fülle von Hinweisen über die zentrale Rolle, die die Kommission den wirtschaftspolitischen bzw. ordnungspolitischen Instrumenten zuweist, wobei die Abgrenzung der Verantwortlichkeiten und Zuständigkeiten nicht erwähnt wird.
Despite the Commission's fundamental position that regulation should be kept to a minimum as the internal market is opened up, and the view that intervention by public authorities, including the Community, is only justified in a few cases, there are plenty of indications in the Green Paper that the Commission sees economic and regulatory instruments playing a central role, while there is no mention of defining responsibilities and powers.
TildeMODEL v2018

Eine deutliche Abgrenzung der Verantwortlichkeiten fällt nicht eben leicht, und das lässt sich an dem Bericht ablesen, den wir hier erörtern.
It is not easy to demarcate responsibilities and that can be seen in the report we are debating here.
Europarl v8

Es wurden Verfahren für eine enge Zusammenarbeit und eine klare Abgrenzung der Verantwortlichkeiten von Herstellern, einzelstaatlichen Behörden und Kommission vorgeschlagen.
Procedures for close cooperation and the clear division of responsibilities between manufacturers, national authorities and the Commission have been proposed.
EUbookshop v2

Es geht hier im Grunde genommen vor allem um eine größere Transparenz und klarere Abgrenzung der Verantwortlichkeiten.
The main aim of this provision was basically greater transparency and a clearer delimitation of responsibilities.
EUbookshop v2

Die Abgrenzung der Aufgaben und Verantwortlichkeiten von Rat der SAAT, Aufsichtsrat und Vorstand wurde eingehend erörtert.
The roles and responsibilities of the Board of SAAT, the Supervisory Board and the Executive Board in relation to each other were discussed thoroughly.
ParaCrawl v7.1

Dabei konzentriert sie sich auf die Abgrenzung der Verantwortlichkeiten zwischen der Bundes, staatlichen und lokalen Ebene in den Bereichen Energie und Klima.
She focuses in particular on the devolution of responsibility from the federal to the state and municipal levels in energy and climate change politics.
ParaCrawl v7.1

Dank sorgfältiger Planung, klarer Abgrenzung der Verantwortlichkeiten und dem Einsatz von vier Vögele Fertigern vom Typ SUPER 1900-2 lief alles glatt.
Yet everything went without a hitch thanks to meticulous planning, clearly assigned responsibilities and the use of four Vögele SUPER 1900-2 pavers.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklungen bedeuten eine Herausforderung in Sachen Struktur und Vollzug der bestehenden Rechtsvorschriften, und zwar auf der Grundlage einer klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten in der Rolle der Vermittler.
These developments challenge the structure and enforcement of existing legislation based on a clear delineation of responsibilities with a role of intermediaries.
ParaCrawl v7.1

Für welches Modell der Zusammenarbeit sich der Auftraggeber auch im Einzelfall entscheidet: Wichtig ist die klare Abgrenzung der Verantwortlichkeiten in der Leistungsbeschreibung und dem Vertrag.
Whichever model of cooperation the contracting entity opts for, it is essential to clearly define who is responsible for what in the performance specification and contract.
ParaCrawl v7.1

Klare Abgrenzung der Verantwortung und klare Spiel­regeln des Miteinander gehören zusammen.
As he explains, transport is one of the areas where a truly regional approach is needed.
EUbookshop v2

Dazu gehören die klare Abgrenzung der Verantwortung für die Erbringung von Feldunterstützungsdiensten mit dem Büro der Vereinten Nationen für Projektdienste, die Aufstellung klarer Grundsätze für die Buchführung über Vorschüsse, der Ausbau der Finanzmanagementkapazitäten und die Aufstellung von Leitlininen für Sicherheitsfragen und für die Eventualfallplanung.
These include: clarifying with the United Nations Office for Project Services the division of responsibilities for providing field support services, establishing clear policies on accounting for advances, strengthening its financial management capabilities, and establishing policies concerning security and contingency planning.
MultiUN v1

Aber nicht nur bei der Formulierung von langfristigen energiepolitischen Zielen, sondern auch bei der praktischen Durchführung und Umsetzung von Energiepolitik ist die Abgrenzung der Verantwortung zwischen der Gemeinschaft und den nationalen Staaten, d.h. die Subsidiarität (institutionelle Fragen) von großer Bedeutung.
The division of responsibility between the Community and individual states, i.e. subsidiarity (institutional questions) is extremely important, not only when formulating long-term energy policy objectives, but also when implementing energy policy in practical terms.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich natürlich um die Abgrenzung der Verantwortung und Befugnis zwischen den Eltern und der Gesellschaft.
I would just emphasize one point, which Mr Morris brings out in his report, and that is the training of personnel.
EUbookshop v2

Dieses Studium schloss er im Juni 1965 als Diplom-Jurist mit einer 107-seitigen Arbeit zum Thema „Der Zusammenhang von Strukturplan, Funktionsplan und Organisations-Anweisung im allgemeinen unter besonderer Berücksichtigung der Bedeutung funktioneller Pflichten und Rechte sowie der Abgrenzung der Verantwortlichkeit für die Leitungstätigkeit im Ministerium für Staatssicherheit“ ab.
His study was concluded in June 1965 when he received a degree for a 107-page dissertation on the theme: "The relationship of the Structural Plan, Operational Plan and Organisational Directives in General, with particular reference to the importance of Operational Duties and Rights, and of the Division of Responsibility for Management Activities in the Ministry for State Security" Long before completing his degree, in 1961 Heinz Fiedler was appointed deputy head of Operations for the Karl-Marx-Stadt region.
WikiMatrix v1

Tetra Pak ist der Ansicht, daß die Koppelungsgeschäfte auch dem Kunden nützen, wenn die Produkte fehlerhaft sind, weil Tetra Pak dann dem Verbraucher eine globale Leistungsgarantie geben kann, und damit die schwierige Frage der Abgrenzung der Verantwortung des Anlagenbau ers gegenüber dem Kartonfabrikanten entfällt („single source of responsibilities").
Tetra Pak takes the view that the system of tied sales also benefits the user if produas are defeoive, since it enables Tetra Pak to offer the consumer a comprehensive performance guarantee and eliminates the difficult question of dividing responsibility between the supplier of machines and the supplier of containers (single source of responsibilities).
EUbookshop v2

Tena Pak ist der Ansicht, daß die Koppelungsgeschäfte auch dem Kunden nützen, wenn die Produkte fehlerhaft sind, weil Tena Pak dann dem Verbraucher eine globale Leistungsgarantie geben kann, und damit die schwierige Frage der Abgrenzung der Verantwortung des Anlagenbau ers gegenüber dem Kartonfabrikanten entfällt („single source of responsibilities").
Tetra Pak takes the view that the system of tied sales also benefits the user if produas are defective, since it enables Tetra Pak to offer the consumer a comprehensive performance guarantee and eliminates the difficult question of dividing responsibility between the supplier of machines and the supplier of containers (single source of responsibilities).
EUbookshop v2

Die Abgrenzung der Kompetenzen und Verantwortlichkeit zwischen Mitgliedstaaten und Gemeinschaftsinstanzen wurde durch die Recht sprechung des Europäischen Gerichtshofes präzisiert.
This, I believe, is convincing evidence that centrally planned economies can be equated with waste of energy and that a social market economy enables energy to be used economically.
EUbookshop v2

Im Januar I98O wurde ein weiteres Treffen mit Vertretern der Zentren abgehalten, auf dem die wichtigsten strittigen Punkte, d.h. die Festlegung von Benutzergruppen, der Anschluss an Euronet und die Abgrenzung der Verantwortung der Zentren gegen über der der Kommission, beigelegt wurden.
In January 1980 another mee­ting with representatives of the centres was held, in which the major policy issues regarding identification of user groups, connection to Euronet and responsibilities of the cen­tres in relation to Commission responsibilities were settled.
EUbookshop v2

Im Januar 198O wurde ein weiteres Treffen mit Vertretern der Zentren abgehalten, auf dem die wichtigsten strittigen Punkte, d.h. die Festlegung von Benutzergruppen, der Anschluss an Euronet und die Abgrenzung der Verantwortung der Zentren gegen über der der Kommission, beigelegt wurden.
In January 1980 another mee­ting with representatives of the centres was held, in which the major policy issues regarding identification of user groups, connection to Euronet and responsibilities of the cen­tres in relation to Commission responsibilities were settled.
EUbookshop v2

Der wesentliche Inhalt dieses Punktes wird jedoch mehr noch als in der Abgrenzung der Verantwortlichkeit zwischen verschiedenen Ärzten in der Festlegung der grundsätzlichen Zuständigkeit einer Fachkraft für die Strahlenanwendung gesehen.
However, the main purpose of this point is to specify that one specialist is basically responsible for the use of radiation rather than to divide up responsibility between various doctors.
TildeMODEL v2018