Übersetzung für "Aber um ehrlich zu sein" in Englisch
Aber,
um
ehrlich
zu
sein,
das
kümmert
niemanden.
But,
to
be
honest,
nobody
cares
about
this.
Europarl v8
Aber,
um
ehrlich
zu
sein,
habe
ich
es
als
Teilerfolg
verbucht.
But
I
considered
it
a
partial
success,
to
be
honest.
TED2020 v1
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
interessierten
mich
nicht
die
Fische.
But
to
tell
you
the
truth,
Keyes.
..
I
wasn't
a
whole
lot
interested
in
goldfish
right
then.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
ich
habe
es
eh
nicht
gemocht.
Although,
to
be
fair,
I
didn't
like
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
spüre
ich
hier
mehr
Skeptizismus
als
Glauben.
But
to
be
honest,
I'm
sensing
more
skepticism
than
faith
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
ist
mir
nicht
nach
deiner
Gesellschaft.
But
you
know
what?
I
don't
want
your
company.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
muss
ich
deswegen
intensiv
an
ihn
denken.
But,
to
be
honest,
this
whole
thing
is
making
me
think
of
him
more
intensely.
OpenSubtitles v2018
Aber...
um
ehrlich
zu
sein,
hatte
ich...
hatte
ich
Angst.
But...
To
be
honest,
I...
I
was
scared.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
Dom,
Deckard
Shaw
ist
mir
scheißegal.
But
to
be
honest
with
you,
Dom,
I
don't
give
two
shits
about
Deckard
Shaw.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
ich
verstehe
es.
But
to
be
honest,
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
es
ist
nicht
mein
Lieblingsteil.
But
to
be
honest
is
not
my
favorite
part.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
für
mich
war
es
nicht
wichtig.
But
to
be
honest,
it
hasn't
been
my
priority.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
das
ist
eine
kleine
Sache.
Honestly.
This
here
is
a
cloth
case.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
ohne
meinen
Jefferson
war
ich
verloren.
But
to
tell
you
the
truth,
I
was
just
lost
without
my
Jefferson.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
hat
mir
der
Name
Malcolm
nie
gefallen.
But
if
the
truth
be
known,
I've
never
much
cared
for
the
name
Malcolm.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ganz
ehrlich
zu
sein
ich
war
wie
jeder
andere
auch:
But
if
I
was
being
completely
honest,...
..
I
was
just
like
everybody
else:
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
Captain,
ist
es
nur
eine
Theorie.
But
to
be
honest,
Captain,
it's
only
a
theory.
OpenSubtitles v2018
Liebend
gern,
aber
um
ehrlich
zu
sein,
mir
brennen
die
Füße.
I'd
love
to,
but
to
be
honest
with
you,
my
feet
are
killing
me.
OpenSubtitles v2018
Aber,
um
ganz
ehrlich
zu
sein,
das
verdanken
wir
den
Mädchen.
But
to
be
perfectly
honest,
I
think
the
girls
deserve
most
of
the
credit.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
erkenne
ich
die
Melodie
nicht.
But
I'm
afraid
I
don't
recognize
the
melody.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
ich
denke,
ich
hätte
es
getan.
But,
honestly,
I
think
that
I
would
have.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
wir
brauchen
dringend
Geld.
But
I
gotta
be
straight
with
you.
We
are
hurting
for
money.
OpenSubtitles v2018
Aber,
um
ehrlich
zu
sein,
habe
ich
Angst
vor
Sexszenen.
But
to
be
honest,
doing
sex
scenes
scares
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
ich
mag
keine
Krankenhäuser.
But
to
be
honest,
i
don't
like
hospitals.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
ehrlich
zu
sein
möchte
ich
dieses
Jahr
ein
bisschen
weniger
touren.
But
I
actually
want
to
tour
a
bit
less
this
year.
ParaCrawl v7.1
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
war
deine
Methode
alles
andere
als
effizient.
But,
to
be
honest,
your
method
was
not
very
effective.
ParaCrawl v7.1