Übersetzung für "Aber gerade deshalb" in Englisch

Aber gerade deshalb halte ich es für notwendig, etwas konkreter zu werden.
However, for this very reason I believe it is necessary to specify something else.
Europarl v8

Du magst mich zwar nicht so, aber gerade deshalb!
I know you don't like me much, but that's the point.
OpenSubtitles v2018

Aber gerade deshalb behielt die entgegengesetzte Auffassung eine gewisse Existenzberechtigung bei.
It is precisely for this reason that the opposite opinion retained some right to existence.
ParaCrawl v7.1

Aber gerade deshalb ist das Requiem zur Zukunft gewandt.
But for this reason the Requiem is turned to the future.
ParaCrawl v7.1

Der Zielsprung ist leicht entschärft, verlangt aber gerade deshalb die nötige Konzentration.
The finish jump has been made slightly tamer but therefore requires the necessary concentration.
ParaCrawl v7.1

Undercurrent ist unverholen, aber gerade deshalb nicht ohne Poesie und sogar Humor.
Undercurrent is blatant but, as a result, not without poetry or even humour.
ParaCrawl v7.1

Aber gerade deshalb möchte ich an dieser Stelle einen deutlichen Appell an die Vereinigten Staaten richten.
But it is precisely because of this that I should like, on this occasion, to make a clear appeal to the United States.
Europarl v8

Das ist völlig richtig, aber gerade deshalb müssen wir bereits heute Maßnahmen ergreifen.
That is quite true, but it is also a good reason for taking measures right now.
Europarl v8

Aber Sie haben gerade deshalb von mir noch nie gehört, weil ich Erfolg hatte.
The reason you've never heard of me is that I succeeded.
OpenSubtitles v2018

Aber gerade deshalb müsste die Connection zwischen Künstler und Fans umso mehr gepflegt werden.
But for that the connection between artist and audiance should be even more encouraged.
ParaCrawl v7.1

Er wusste, dass dieses geschehen würde, aber gerade deshalb kam er in unsere Welt.
He knew that this would happen, but he came into our world just the same .
ParaCrawl v7.1

Das arme Volk aber…« Gerade deshalb habe das Volk kein Vertrauen zu ihnen gehabt.
This is why the people did not trust them.
ParaCrawl v7.1

Die Insel 'Atiu ist zwar kaum besucht, aber gerade deshalb einen Besuch wert.
The small island of 'Atiu is hardly visited at all, but this actually makes it worth a visit.
ParaCrawl v7.1

Das arme Volk aber...« Gerade deshalb habe das Volk kein Vertrauen zu ihnen gehabt.
This is why the people did not trust them.
ParaCrawl v7.1

Aber gerade deshalb kann man sich nicht gegen den Gedanken wehren, daß Kali eingreifen muss.
But precisely, Mother, one just can't keep from thinking that Kali has to intervene.
ParaCrawl v7.1

Aber gerade deshalb lege ich größten Wert darauf, keinen Zweifel daran aufkommen zu lassen, daß ich die Besorgnisse und auch das Bedauern dieses Hohen Hauses gegenüber der Siedlungspolitik in Ostjerusalem uneingeschränkt teile und mir darum auch die Forderungen, die im Entschließungsantrag erhoben werden, zu eigen mache.
It is precisely for this reason, however, that I wish to make it quite clear that I unreservedly share Parliament's concern and regret at Israel's colonization policy in East Jerusalem, and that I therefore support the demands set out in the joint motion for a resolution.
Europarl v8

Ich selbst komme aus einem Land, das viele Jahre lang unter einem Regime litt, das es den meisten Leuten nicht einfach machte, aber gerade deshalb verstehe ich nicht, warum vernünftige Männer und Frauen in dieser ehrwürdigen Kammer nun ein Dokument annehmen wollen, mit dem wir einmal mehr mit dem Finger auf jemanden zeigen und diesem die Schuld für etwas geben werden.
I myself come from a country which lived for many years under a regime that was not easy for most people, but precisely for that reason I do not understand why sensible men and women in this noble Chamber now want to adopt a document through which we will once again be pointing the finger at someone and blaming them for something.
Europarl v8

Richtig ist auch, dass Dialog sein muss, aber gerade deshalb müssen wir der Republik China klar machen, dass eine weitere wirtschaftliche Zusammenarbeit einhergehen muss mit einer weiteren Demokratisierung des Landes.
It is true that there must be dialogue, but precisely for that reason we must make it clear to the People's Republic of China that further economic cooperation must go hand in hand with further democratisation of their country.
Europarl v8

Ich möchte hinzufügen, daß wir als Grüne die umsichtige Nutzung der See- und Binnenwasserstraßen als ordnungsgemäße Verwirklichung eines auf Dauer tragbaren Verkehrssystems betrachten, aber gerade deshalb halten wir es für ebenso wichtig, daß einige in gewissem Maße auch schon von der Kommission gebilligte Aspekte nicht nur in den Erwägungsgründen, sondern in irgendeiner Form auch in den Vorschlägen und damit im Hauptteil erscheinen.
I would add that, as Greens, we maintain that proper use of marine and inland waterways forms an integral part of a sustainable transport system. For this very reason, however, we consider it important that some aspects which the Commission has to a certain extent endorsed should appear not only in the recitals but also in the body of the text.
Europarl v8

Aber gerade deshalb ist es ungemein wichtig, dass auch die Frauenorganisationen auf einer stabilen Basis arbeiten können, damit sie nicht ihre gesamte Zeit für die Finanzierung ihrer Arbeit aufwenden müssen.
Precisely for that reason, however, it is incredibly important that the women’s organisations too have a stable situation in which to work so that they do not have to spend all their time just finding the money for their work.
Europarl v8

Dies ist eine weitere bedeutende Etappe, die für die Öffentlichkeit vielleicht wichtiger als andere Etappen ist, aber auch oder gerade deshalb schnell vollzogen werden muss.
This is a further important stage, which may be more significant than others in terms of public opinion, but also or precisely because of this it is important that it is completed quickly.
Europarl v8

Sie brauchen aber gerade deshalb ein klares Signal, dass für sie der Zug in Kopenhagen nicht abgefahren sein wird.
Which is precisely why they need a clear signal that they have not missed the boat in Copenhagen.
Europarl v8

Aber gerade deshalb sind wir der Meinung, dass sich diese Finanzierungen regulär im Haushalt befinden, und nicht erst durch die Mobilisierung der Flexibilitätsreserve gesichert werden sollte.
It is, however, precisely because of this that we believe this financing should have a regular place in the budget, and should not be provided by calling on the flexibility reserve.
Europarl v8

Aber gerade deshalb ist es so enttäuschend, dass die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament und auch die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa sich der chemischen Industrie und der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten gebeugt haben.
That, however, is precisely why I am so disappointed that the Socialist Group in the European Parliament and also the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe have caved in to the chemicals industry and to the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats.
Europarl v8

Aber gerade deshalb sollte sie an die Unternehmer gerichtet sein, damit sie Arbeitsplätze schaffen, die Umwelt erhalten und qualitativ hochwertige Erzeugnisse gewährleisten können.
However, for this reason it should be directed at entrepreneurs, so they can create jobs, maintain the environment and guarantee high quality products.
Europarl v8

Ich glaube, wir alle haben eine tiefe Sympathie für das usbekische Volk, aber gerade deshalb verurteilen wir die Unterdrückung der Menschenrechte dort und deshalb bedauern wir, dass dort ein Regime herrscht, das nicht im Geringsten unseren Maßstäben im Hinblick auf die Menschenrechte entspricht.
While we all, I believe, have deep sympathy for the Uzbek people, it is for precisely that reason that we condemn the suppression of human rights there and lament the fact that a regime is in power there that does not in the least meet our standards where human rights are concerned.
Europarl v8

Diese Folgen sind vielleicht auf den ersten Blick nicht offensichtlich, aber gerade deshalb muß jede einzelne Vorschrift im Lichte ihrer Auswirkungen auf andere Bereiche als die aufsichtsrechtliche Kontrolle eingehend untersucht werden.
These consequences may not be obvious at first sight, but precisely for this reason every individual standard must be carefully weighed in the light of its impact in fields other than that of prudential supervision.
TildeMODEL v2018