Übersetzung für "Aber durch" in Englisch
Meiner
Ansicht
nach
muss
die
Natur
geschützt
werden,
aber
durch
menschliches
Handeln.
In
my
view,
nature
needs
to
be
protected,
but
through
human
action.
Europarl v8
Die
Gesichtspunkte
wurden
inzwischen
aber
durch
Kompromißanträge
ausgeräumt
oder
wenigstens
entschärft.
These
points
were,
however,
removed
or
at
least
blunted
by
compromise
solutions.
Europarl v8
Dies
wird
aber
teilweise
durch
eine
Übererfüllung
der
Planziele
in
anderen
Bereichen
ausgeglichen.
But
some
of
the
leeway
will
be
made
good
by
overachieving
targets
in
other
areas.
DGT v2019
Vor
allem
aber
sollte
ihnen
durch
Deregulierung
das
Leben
und
Überleben
erleichtert
werden.
Above
all,
their
lives
and
survival
should
be
made
easier
by
deregulation.
Europarl v8
Die
Mehrzahl
der
Regierungen
führt
aber
nur
Projekte
durch,
sporadische
Maßnahmen.
However,
the
majority
of
governments
implement
projects
that
are
merely
sporadic
measures.
Europarl v8
Aber
durch
Ihre
Bemerkung
ist
das
ja
vielleicht
jetzt
auch
indirekt
korrigiert
worden.
However,
thanks
to
your
comment
the
item
has
now
been
corrected
indirectly.
Europarl v8
Diese
muß
geschlossen
werden,
aber
nicht
nur
durch
die
vorliegenden
Maßnahmen.
This
must
be
closed,
but
not
exclusively
by
means
of
the
measures
now
on
the
table.
Europarl v8
Der
ländliche
Raum
kann
aber
nicht
allein
durch
Agrarförderungen
am
Leben
erhalten
werden.
However,
rural
areas
cannot
be
kept
alive
through
agricultural
subsidies
alone.
Europarl v8
Das
kann
aber
auch
versteckt
durch
ein
Grundmisstrauen
geschehen.
It
can
also,
however,
happen
surreptitiously
through
concealed
mistrust.
Europarl v8
Kohäsion
kann
aber
nicht
ausschließlich
durch
gemeinsame
Institutionen
erzielt
werden.
Cohesion
cannot,
however,
be
achieved
entirely
through
common
institutions.
Europarl v8
Diesen
Teufelskreis
können
wir
aber
nur
durch
eine
restriktive
gemeinsame
Zuwanderungspolitik
durchbrechen.
The
only
way
we
will
break
this
vicious
circle
is
by
a
restrictive
common
immigration
policy.
Europarl v8
Das
Problem
ist
aber
die
Datenlieferung
durch
die
Mitgliedstaaten.
However,
the
problem
is
the
provision
of
data
by
Member
States.
Europarl v8
Kontinuität
ist
aber
durch
die
europäische
Kommission
und
die
europäischen
Institutionen
sicherzustellen.
Continuity
must
also
be
ensured
by
the
European
Commission
and
the
European
institutions.
Europarl v8
Ich
reiste
durch
ganz
Europa
und
wurde
geschützt,
aber
durch
wen?
I
was
travelling
around
Europe
and
who
was
I
protected
by?
Europarl v8
Sie
wird
aber
auch
noch
durch
andere
Politikbereiche
geschwächt.
However,
it
is
undermined
by
other
policy
areas
too.
Europarl v8
Gutnachbarliche
Beziehungen
sollten
aber
durch
gemeinsame
und
nicht
durch
einseitige
Maßnahmen
entstehen.
Good
neighbourly
relations
should
be
established
through
common
rather
than
unilateral
action.
Europarl v8
Verschlimmert
wird
die
Lage
aber
noch
durch
das
Vorgehen
krimineller
Banden.
However,
it
is
also
aggravated
by
the
actions
of
criminal
gangs.
Europarl v8
Er
wird
aber
zusätzlich
erschwert
durch
die
sehr
uneinheitlichen
nationalen
Strafrechtsvorschriften.
However,
it
is
made
more
difficult
through
the
highly
diverse
provisions
of
criminal
law
at
national
level.
Europarl v8
Aber
durch
Terror
und
Gewalt
wird
kein
Konflikt
gelöst.
No
conflict
can
be
solved
through
terrorism
and
violence.
Europarl v8
Aber
die
Evaluation
durch
OLAF
hat
auch
gewisse
Schwächen
aufgezeigt.
Evaluation
by
OLAF
has
also
revealed
certain
weaknesses,
however.
Europarl v8
Ein
ähnliches
Resultat
kann
man
aber
durch
die
Rückgabe
von
Listen
erreichen.
You
can
't
return
multiple
values
from
a
function,
but
similar
results
can
be
obtained
by
returning
a
list.
PHP v1
Das
war
aber
ein
Strich
durch
die
Rechnung
von
Eustache.
But
this
did
not
suit
Eustache.
Books v1
Er
mußte
aber
durch
Samaria
reisen.
And
he
must
needs
go
through
Samaria.
bible-uedin v1
Aber
durch
Vergleich
können
wir
lernen.
But
by
comparison,
we
can
learn.
TED2020 v1
Aber
durch
die
Quantentheorie
kommt
noch
ein
ganz
neues
Problem
hinzu.
But
quantum
theory
adds
a
whole
new
wrinkle.
TED2020 v1