Übersetzung für "Über das ziel hinausgeschossen" in Englisch

Kommissionsmitglied Bolkestein ist mit seinen Vorschlägen leider über das Ziel hinausgeschossen.
Commissioner Bolkestein's proposals were regrettably a bridge too far.
Europarl v8

Allerdings sind die Initiatoren auch ein wenig über das Ziel hinausgeschossen.
The originators have, however, overshot their mark a bit.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist der Haushaltsausschuss hier über das Ziel hinausgeschossen.
I think that the Committee on Budgets has gone further than it should have done on this specific issue.
Europarl v8

Es ist etwas über das Ziel hinausgeschossen.
It's a bit of a hat on a hat.
OpenSubtitles v2018

Huh, ich bin über das Ziel hinausgeschossen.
Overshot it a little.
OpenSubtitles v2018

Im Falle von Tragkörper D ist die erste Korrektur über das Ziel hinausgeschossen.
In the case of carrier body D, the first correction has overshot the target.
EuroPat v2

Meiner Meinung nach, wurde dort etwas über das Ziel hinausgeschossen.
For my opinion this went over the top.
ParaCrawl v7.1

Fliegt Ihr über Polen, seid Ihr über das Ziel hinausgeschossen.
If you fly over Poland, you’ve gone too far.
ParaCrawl v7.1

In meiner Begeisterung für das Thema bin ich so über das Ziel hinausgeschossen.
In my enthusiasm for the topic I overshot the mark.
ParaCrawl v7.1

Durch ein solch wildes und heftiges Umherschießen wird meiner Meinung nach weit über das Ziel hinausgeschossen.
We are not convinced, however, that the best way to achieve an equal representation of women in decision-making, for example, is through artificial discrimination of the sort proposed in both the Kokkola and Kestelijn-Sierens reports.
EUbookshop v2

Ich glaube, die Kommission ist mit ihrem Vorschlag etwas über das Ziel hinausgeschossen.
I believe that the Commission has overshot the mark somewhat in its proposal.
Europarl v8

Für eine kleine Fläche einen schweren Benzin-Laubsauger zu kaufen, wäre über das Ziel hinausgeschossen.
For a small area a heavy Petrol leaf vacuum to buy would have gone beyond the target.
ParaCrawl v7.1

Ich muss also leider feststellen Marco, dass Sie über das Ziel hinausgeschossen sind, insbesondere mit den von Ihnen geäußerten Idealvorstellungen.
So, Marco, you have sadly gone wider than the remit, especially with this dream that you have.
Europarl v8

Man mag, wie Herr Herrero-Tejedor oder wie Michael Cashman das gemacht haben, Marco Cappato vorwerfen, er sei über das Ziel hinausgeschossen.
One might accuse Mr Cappato, as Mr Herrero-Tejedor and Mr Cashman have done, of going beyond the remit.
Europarl v8

Selbstverständlich ist Kritik erlaubt, der Kollege Rod ist mit seinem umfassenden Bericht meines Erachtens jedoch weit über das Ziel hinausgeschossen.
There is naturally room for criticism but, in my view, Mr Rod is taking things too far in his comprehensive report.
Europarl v8

Gleichwohl mussten wir auch zu dem Schluss kommen, dass diese Säuberungsaktion ein wenig über das Ziel hinausgeschossen ist.
We have also had to conclude, though, that this clean-up process has overshot the mark somewhat.
Europarl v8

Und für meine Fraktion - nicht als Berichterstatter - sage ich, dass der Umweltausschuss an einigen Stellen über das Ziel hinausgeschossen ist.
On behalf of my group - not as the rapporteur - I can say that the Committee on the Environment has gone too far at some points.
Europarl v8

An einigen Stellen ist der Ausschuss aber über das Ziel hinausgeschossen, und auch Informationen, die die pharmazeutische Industrie jetzt geben kann, sollen hinterher nicht mehr zulässig sein.
However, the committee overshot the mark on a couple of points, so that information that the pharmaceutical industry is allowed to provide now would in future no longer be permissible.
Europarl v8

Selbst wenn es sich lediglich um empfohlene Indikatoren handelt, ist die Kommission meines Erachtens hier über das Ziel hinausgeschossen.
Even allowing for the fact that these are only recommended indicators, I believe that the Commission went too far in this respect.
Europarl v8

Nun ist die Kommission über das eigentliche Ziel hinausgeschossen und hat einen nicht notwendigen Artikel aufgenommen, in dem sie sich selbst das Recht zur Umverteilung der Fangquoten verleiht.
Instead, the Commission over-reached itself with an unnecessary article awarding itself the right to reallocate fishing quotas.
Europarl v8

Einige Wissenschaftler sind der Ansicht, dass Deutschland schon vor der Agenda 2010 mit der Lohnzurückhaltung über das Ziel hinausgeschossen sei.
Some scientists see the wage depression in Germany fostered by the Agenda 2010 as one of the causes of the European debt crisis.
Wikipedia v1.0

In der Vergangenheit ist da sowohl auf nationaler als auch auf EU-Ebene wohl manchmal über das legitime Ziel hinausgeschossen worden.
In the past some initiatives, at both national and EU level, have missed their mark.
TildeMODEL v2018

Die Kommission war sich wohl unter dem Eindruck der in Luxemburg vorliegen den Klage nicht ganz schlüssig darüber, wie schlußendlich das Urteil begründet wurde, und ist deshalb etwas über das Ziel hinausgeschossen.
As a result of this the significance of this proposal is very contestable, and the prac tical consequences cannot be foreseen. The ECOSOC has also expressed this opinion.
EUbookshop v2

Dennoch: hat ein schwedisches LIFE-Natur Projekt (50% EU-Kofinanzierung im Jahr 1997) nicht etwas über das Ziel hinausgeschossen, wenn es 3,7 Millionen ECU in den Schutz von Käfern steckt?
Still, isn't a certain Swedish LIFE-Nature project, co-funded at 50% in 1997, going over the top when it invests 3.7 million ecu in preseiving beetles?
EUbookshop v2

Vielleicht hatte er damit auch ganz recht, denn schließlich haben die Schweizer über die Gemeinschaft einseitig eine Straßenverkehrsabgabe verhängt, wo sie zumindest beim Güterverkehr bestimmt über das Ziel hinausgeschossen sind.
Perhaps he was right in that, because finally the Swiss have unilaterally imposed a toll on the Community, with which, at least as far as goods transport is concerned, they have certainly missed their target.
EUbookshop v2