Übersetzung für "Über das verhalten" in Englisch

Leider kann ich nicht dieselbe Freude über das Verhalten des Rates äußern.
Unfortunately I am not able to express the same pleasure about the way the European Council has acted.
Europarl v8

Ich bin ehrlich entsetzt über das Verhalten der Mitglieder der italienischen Linken.
I am truly appalled at the behaviour of Members of the Italian left.
Europarl v8

Für sich genommen sagt das eine Menge über das menschliche Verhalten aus.
So by itself, I think this tells a lot about how people behave.
TED2013 v1.1

Schwierig ist es , über das Verhalten der informellen Wirtschaft zu spekulieren .
It is difficult to speculate over the behaviour of the informal side of the economy .
ECB v1

Solche Maßnahmen können Vorschriften über das Verhalten von Richtern umfassen.
Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary.
MultiUN v1

Doch ärgert sich nun jeder über das Verhalten des anderen.
But each now resents the behavior of the other.
News-Commentary v14

Die Kommission führt ihre Untersuchung über das bisherige Verhalten der Konferenz weiter.
The Commission continues its investigation with regard to past behaviour in this field.
TildeMODEL v2018

Habe Sie etwas Spezielles notiert über das Verhalten von Heurtebise?
Did you notice anything peculiar about Heurtebise's behavior?
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine ernst gemeinte Bemerkung über das praktische Verhalten dieses Parlaments.
However there will be no Community market if we do not take care to protect the means of production in our respective countries.
EUbookshop v2

Wir müssen über das Verhalten Ihres Sohnes in der Schule reden.
We need to discuss your son's behavior at school.
OpenSubtitles v2018

Monsieur Cahuzac will mit den Eltern über das Verhalten der Schüler reden.
Mr. Cahuzac is talking to parents about the slack behavior of some students.
OpenSubtitles v2018

Der Staat verlangt Eignungsprüfungen über das Verhalten der Achtklässler.
The state makes schools measure for career aptitude in the eighth grade...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß einiges über das Verhalten von Raubtieren.
I know a few things about predatory behaviour.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb der Gesellschaft entstehen Befürchtungen über das spezifische Verhalten einer Gruppe.
In a community, there are agreed-upon interpretations of particular behavior.
WikiMatrix v1

Erfolgreiche Untersuchungen wurden auch über das plastische Verhalten von Brennstoffen für Hochtemperaturreaktoren durchgeführt.
Further successful work was carried out on plastic behaviour of fuel matrix materials for high temperature reactors.
EUbookshop v2

Block 54 symbolisiert Expertenwissen über das Verhalten realer Subsysteme.
Block 56 symbolizes expert knowledge about the behavior of real sub-systems.
EuroPat v2

Dies führt zu Aussagen über das dynamische Verhalten der untersuchten Moleküle.
This leads to information on the dynamic properties of the molecules investigated.
EuroPat v2

Er hatte all diese Theorien über das Verhalten von Tieren.
He had all these theories about animal behavior.
OpenSubtitles v2018

Ferner gibt es einige Arbeiten über das politische Verhalten von Parlamentarierinnen.
There is also some data on the political behaviour of women parliamentarians.
EUbookshop v2

Aus den Informationen über das Verhalten der Unternehmen geht folgendes hervor :
The available evidence on the recent actual behaviour of firms shows that:
EUbookshop v2

Direktor Victoria, ich bin sehr besorgt über das Verhalten eines ihrer Schüler.
Principal Victoria, I'm very concerned about the behavior of one of your students.
OpenSubtitles v2018

Nichtsdestoweniger erklärt dies sehr viel über das menschliche Verhalten.
Nevertheless, it explains a great deal about human behavior.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte viel über das Verhalten der Fahrerin nach, die aufgefahren war.
I thought a lot about the behaviour of the driver who hit my car.
ParaCrawl v7.1

Aber meistens bin ich empört über das Verhalten des Theologen.
But especially angers me the behavior of theologians.
ParaCrawl v7.1