Übersetzung für "Ähnlich wie heute" in Englisch
Vor
Betriebsaufnahme
der
S-Bahn
fuhren
die
Regionalexpresse
ähnlich
wie
heute
noch.
Before
the
establishment
of
the
S-Bahn,
the
Regional-Express
services
were
similar
to
the
current
operations.
WikiMatrix v1
An
manchen
Orten
waren
die
Oberflächenbedingungen
zu
dieser
Zeit
möglicherweise
ähnlich
wie
heute.
In
some
locations
at
that
time,
surface
conditions
may
have
been
similar
to
today.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich
wenig
Eis
wie
heute
gab
es
in
den
sehr
warmen
1930ern.
There
was
just
as
little
ice
in
the
very
warm
1930s
as
there
is
today.
ParaCrawl v7.1
Es
entstand
1533,
in
einer
Zeit
intensiver
wirtschaftlicher
Krisen,
ähnlich
wie
heute.
It
was
painted
in
1533,
a
period
of
intense
economic
unrest
in
Europe,
but
not
unlike
today.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ähnlich,
wie
wenn
heute
jemand
zum
Geburtstag
„gute
Gesundheit”
wünscht.
It
is
similar
to
what
we
say
when
we
wish
someone
“your
very
good
health”
on
his
birthday.
ParaCrawl v7.1
Hier
auf
der
Arabischen
Halbinsel,
die
Kaffeesamen
wurden
zunächst
geröstet
und
gebraut
ähnlich
wie
heute.
Here
on
the
Arabian
Peninsula,
the
coffee
seeds
were
first
roasted
and
brewed
similar
to
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
der
edlen
Metalle
wird
ähnlich
wie
heute
für
die
Wertbestimmung
des
Geldes
maßgebend
bleiben...
The
output
of
the
precious
metals
will
continue,
as
now,
to
determine
the
value
of
money...
ParaCrawl v7.1
Vom
Netz
und
der
Technik
her
betrachtet
werden
diese
Dienste
auch
in
Zukunft
ähnlich
wie
heute
bereitgestellt,
wobei
anstelle
der
analogen
vorwiegend
digitale
Technologien
genutzt
werden
und
Glasfaser-sowie
Satellitenverbindungen
an
die
Stelle
elektrisch,
per
Kabel
oder
terrestrisch
übertragener
Signale
treten.
In
network
and
technological
terms
those
services
will
still
be
delivered
in
a
similar
fashion
as
they
are
today
but
the
technologies
applied
will
be
predominantly
digital
rather
than
analogue
and
predominantly
fibre-optical
and
satellite-based
rather
than
electrical,
cable
and
terrestrial
broadcast
based.
Europarl v8
Die
Rückkehr
von
Regierungen,
die
auf
dem
Mehrheitswillen
der
Bürger
beruhten,
schien
in
diesen
Ländern
über
Jahrzehnte
hinweg
ein
unerfüllbarer
Traum,
ähnlich,
wie
er
dies
heute
für
die
Bürger
im
von
einer
Militärjunta
beherrschten
Burma
ist.
The
return
of
governments
based
on
the
will
of
the
majority
of
their
citizens
seemed
for
decades
an
unattainable
dream
in
these
countries,
much
as
it
remains
a
dream
for
the
citizens
of
Burma
under
the
rule
of
its
military
junta.
News-Commentary v14
Ähnlich
wie
heute
in
Syrien
war
vor
zwei
Jahrzehnten
einer
der
Faktoren,
die
ein
militärisches
Eingreifen
verhindert
hatten,
die
russische
Unterstützung
der
serbischen
Seite.
As
with
Syria
now,
Russian
support
for
the
Serbian
side
two
decades
ago
was
one
of
the
factors
that
prevented
military
intervention.
News-Commentary v14
All
diese
Arten
lebten
dort
in
der
letzten
Zwischeneiszeit,
als
die
Temperaturen
ähnlich
wie
heute
waren.
All
these
species
lived
here
in
the
last
interglacial
period,
when
temperatures
were
pretty
similar
to
our
own.
TED2020 v1
Es
war
geografisch
geradezu
unheimlich
ähnlich
geordnet
wie
heute,
und
so
war
es
häufig
in
der
US-Geschichte.
It
was
geographically
spatialized
in
almost
eerily
the
same
way
that
it
is
today,
and
it
often
has
been
throughout
US
history.
TED2020 v1
Es
ist
zu
befürchten,
daß
bei
einem
radikalen
Strukturbruch
in
der
Landwirtschaft
-
ähnlich
wie
1990
bis
heute
in
den
Neuen
Ländern
der
Bundesrepublik
Deutschland
-
in
den
ländlichen
Regionen
der
Beitrittsländer
Massenarbeitslosigkeit
entsteht.
There
is
a
danger
that
-
as
has
been
the
case
in
the
new
"Länder"
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
from
1990
to
the
present
day
-
a
radical
restructuring
of
agriculture
would
lead
to
mass
unemployment
in
the
rural
areas
of
the
applicant
states.
TildeMODEL v2018
Da
das
Kaposi
Sarkom
der
dritthäufigste
Tumor
nach
Organtransplantationen
ist
und
nach
dem
heutigen
Kenntnisstand
eine
enge
Assoziation
zwischen
seinem
Auftreten
und
einer
HHV-8
Infektion
besteht,
ist
davon
auszugehen,
daß
zukünftig
Organspender
und
möglicherweise
auch
Blutprodukte
auf
HHV-8
getestet
werden,
ähnlich
wie
zum
Beispiel
heute
obligat
nach
HIV,
Hepatitis
B
und
C
getestet
wird.
Since
with
respect
to
its
frequency
Kaposi?s
sarcoma
is
in
third
place
of
the
tumors
occuring
after
an
organ
transplantation
and
according
to
current
knowledge
its
occurence
is
closely
associated
to
HHV-8
infection
it
may
be
expected
that
in
the
future
organ
donors
and
possibly
also
blood
products
will
be
tested
for
HHV-8
similar
to
e.g.
the
obligatory
testing
for
HIV,
hepatitis
B
and
C
which
is
performed
today.
EuroPat v2
Als
1982
und
1983
die
Wechselkurspolitik
im
EWS
strenger
gehandhabt
wurde,
waren
die
Inflationsraten
in
Irland
ähnlich
hoch
wie
heute
in
Portugal.
In
1982
and
1983,
when
exchange
rate
policy
in
the
EMS
became
tighter,
Ireland
had
rates
of
inflation
comparable
to
that
now
experienced
by
Portugal.
EUbookshop v2
Ein
solches
Ziehungsrecht
müßte
sich
in
die
Finanzvorausschau
und
die
Haushaltsdisziplin
einfügen,
ähnlich,
wie
dies
schon
heute
bei
der
Reserve
von
0,03
%
des
BSP
gemäß
Artikel
12
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
der
Fall
ist.
It
is
the
decision
making
system
itself
that
is
being
called
into
question,
and
in
fact
today
we
shall
willy
nilly
have
to
take
urgent
decisions
without
proper
political
preparation.
Let
us
learn
our
lesson,
not
only
for
the
agricultural
policy
itself,
but
also
for
the
way
we
treat
agriculture
in
our
budget.
EUbookshop v2
Das
Ergebnis
war
damals,
ganz
ähnlich
wie
heute,
nur
eine
Verschärfung
der
Spannungen
auf
den
Märkten.
The
result,
much
like
today,
was
merely
to
exacerbate
market
turbulence.
News-Commentary v14
Ähnlich
wie
schon
heute
bei
den
Drohnen
wird
sich
im
Bereich
der
Cobots
ein
Massenmarkt
entwickeln,
aus
dem
ganz
neue
Geschäftsideen
hervorgehen
werden.
Much
like
drones
today,
cobots
will
eventually
develop
into
a
mass
market
that
will
give
rise
to
a
wealth
of
totally
new
business
ideas.
ParaCrawl v7.1
Versucht
von
Massenhysterie
fernzubleiben,
so
ähnlich
wie
das
heute
vor
zehn
Jahren
kreiert
worden
war,
wo
so
viele
unschuldige
Menschen
einen
schrecklichen
Tod
erlitten.
Try
not
to
get
caught
up
in
any
mass
hysteria,
such
as
was
created
ten
years
ago
today,
when
so
many
innocent
people
met
an
horrific
death.
ParaCrawl v7.1
Ich
nenne
dies
ein
»Transferverfahren«,
ähnlich
wie
es
heute
die
Verwendung
des
Beamers
ist.
I
call
this
a
“transfer
mode”,
similar
to
the
use
of
beamers
today.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich
wie
heute
waren
Elektrogitarren
in
diesen
frühen
Jahren
nicht
gerade
billig,
und
B.B.
war
mit
seiner
sehr
verbunden
–
stark
genug,
um
sein
Leben
dafür
zu
riskieren,
sie
vor
den
Flammen
zu
retten.
Much
like
today
electric
guitars
were
in
those
early
years
do
not
come
cheap,
and
BB
was
very
close
to
his
-
strong
enough
to
risk
his
life
to
try
to
save
them
from
the
flames.
ParaCrawl v7.1
Im
SMSC
werden
diese
Benachrichtigungen
dann
vom
SMS
in
das
MMS-Format
umgewandelt
(und
umgekehrt)
-
ähnlich
wie
heute
bereits
SMS
in
Fax
umgewandelt
werden
kann.
In
the
SMSC,
these
notifications
are
then
converted
from
SMS
into
the
MMS
format
(and
vice
versa),
in
a
manner
similar
to
how
SMS
is
converted
to
fax.
EuroPat v2
Nahezu
zeitgleich
zu
den
Visionen
Eisensteins
startete
in
den
USA
das
von
Fred
Waller
entwickelte
»Cinerama«,
das,
ähnlich
wie
heute
IMAX,
in
den
1950er
Jahren
weltweit
etwa
einhundert
Kinos
mit
dreidimensionalen,
oftmals
rasanten
Bildwelten
versorgte.[18]
Almost
at
the
same
time
as
Eisenstein
was
developing
his
visions
of
future
cinema,
Fred
Waller's
«Cinerama»
made
its
appearance
in
the
USA.
Similar
to
today's
IMAX
cinemas,
in
the
1950s
it
provided
around
one
hundred
cinemas
across
the
world
with
three-dimensional
image
worlds,
many
of
them
ultra-fast
moving
ones.[18]
ParaCrawl v7.1
Daneben
entwickelten
sich
Varianten
für
vier
Spieler,
in
denen
die
gegenübersitzenden
Spieler
ein
Team
bildeten
–
meist
im
Prinzip
ähnlich
wie
das
noch
heute
in
Graubünden
verbreitete
Troccas.
In
addition,
variants
were
developed
for
four
players
with
two
teams
of
two
-
usually
similar
in
principle
to
the
game
of
Troccas
that
is
still
widespread
today
in
Grisons.
WikiMatrix v1