Übersetzung für "You get" in Deutsch

It is about what you do when you get the warnings.
Es geht darum, was wir tun, wenn wir die Warnungen erhalten.
Europarl v8

The closer you get, the smaller he gets.
Je näher man ihm kommt, um so kleiner wird er.
Europarl v8

Because you had to belong to the club or you did not get a look in.
Nur wenn man dem Klub angehörte, hatte man nämlich eine Chance.
Europarl v8

You will not get them to participate now.
Eine solche Beteiligung werden Sie jetzt nicht bekommen.
Europarl v8

It also takes a relatively large number of years before you get lung cancer from it.
Es dauert auch ziemlich lange, bis man Lungenkrebs davon bekommt.
Europarl v8

I do not think that you get it, do you?
Ich glaube, das verstehen Sie nicht, oder?
Europarl v8

I have to say, Commissioner, that you cannot even get your sums right.
Lieber Herr Kommissar, Sie können nicht einmal ordentlich Zahlen zusammenrechnen!
Europarl v8

It is not, it is chocolate and you had better get used to that fact.
Das ist sie nicht, und damit müssen Sie sich abfinden.
Europarl v8

If you get caught the sentence is no more than one or two years.
Wird man erwischt, beträgt die Strafe höchstens ein oder zwei Jahre.
Europarl v8

You will not get a majority in this House!
Sie werden hier keine Mehrheit finden!
Europarl v8

You are in a position to do this, and you can get it done.
Sie sind in der Lage dazu, Sie können das herbeiführen!
Europarl v8

Because you lot get the money!
Weil Leute wie Sie das Geld bekommen!
Europarl v8

You have made your point and you will get your answer.
Sie haben Ihre Bemerkung vorgebracht und werden eine Antwort erhalten.
Europarl v8

You will get your explanation in due time.
Sie werden zu gegebener Zeit eine Erklärung erhalten.
Europarl v8

Now you need to get the ball in the net.
Sie müssen den Elfmeter jetzt verwandeln.
Europarl v8

You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
Sie werden sich daran gewöhnen und es nicht allzu sehr bedauern.
Europarl v8

I appeal to you to get the balance right.
Ich appelliere an Sie, die Verhältnismäßigkeit zu wahren.
Europarl v8