Übersetzung für "With the same" in Deutsch

As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Da sich die folgenden Anfragen mit demselben Thema befassen, werden sie zusammengefasst.
Europarl v8

This is now the second ruling of the court with the same content.
Dies ist nun das zweite Urteil dieses Gerichts mit dem gleichen Inhalt.
Europarl v8

This means that, with the same amount of capital, the EIB can increase the volume of its lending.
Das heißt, die EIB kann denselben Betrag für ein größeres Darlehensvolumen einsetzen.
Europarl v8

I will defend them all with the same enthusiasm.
Letztere werde ich natürlich mit derselben Überzeugung vertreten.
Europarl v8

We must not tar everyone with the same brush.
Wir dürfen nicht alle über einen Kamm scheren.
Europarl v8

Any subsequent amendment to the manual shall be adopted in accordance with the same procedure.
Spätere Änderungen des Handbuchs werden nach demselben Verfahren beschlossen.
DGT v2019

Let us not tar fanatics and an entire population with the same brush.
Wir sollten Fanatiker und eine gesamte Bevölkerung nicht über einen Kamm scheren.
Europarl v8

Not all these things can be dealt with in the same way.
Diese drei Situationen kann man aber nicht in der gleichen Weise angehen.
Europarl v8

Therefore a common start to negotiations should be made with all at the same time.
Deshalb müssen Verhandlungen mit allen gleichzeitig begonnen werden.
Europarl v8

It must however provide other eligible suppliers with the same opportunities as local firms.
Anderen teilnahmeberechtigten Lieferanten müssen jedoch die gleichen Möglichkeiten geboten werden wie ortsansässigen Unternehmen.
DGT v2019

Any subsequent amendments to that plan shall be adopted in accordance with the same procedure.
Über etwaige spätere Änderungen der Pläne wird nach demselben Verfahren entschieden.
DGT v2019

Enterprises that are completely different cannot be dealt with in the same way.
Unternehmen, die völlig verschieden sind, können nicht gleich behandelt werden.
Europarl v8

This Protocol shall remain in force for the same duration and in accordance with the same arrangements as the Agreement.
Dieses Protokoll gilt für dieselbe Dauer und zu denselben Bedingungen wie das Abkommen.
DGT v2019

The frequency and nature of these controls shall be laid down in accordance with the same procedure.
Die Häufigkeit und Art dieser Kontrollen werden nach dem gleichen Verfahren festgelegt.
DGT v2019

At the same time, the fees related to such controls may be established in accordance with the same procedure.
Zugleich können die Gebühren für diese Kontrollen nach dem gleichen Verfahren festgesetzt werden.
DGT v2019

In accordance with the same procedure, Annex VII may be updated.
Nach demselben Verfahren kann Anhang VII aktualisiert werden.
DGT v2019

Small and large enterprises cannot be dealt with in the same way.
Kleine und große Unternehmen können nicht gleich behandelt werden.
Europarl v8

Congratulations, Mr Chichester, and I hope that you will continue to work with the same rigour.
Glückwunsch, Herr Chichester, und arbeiten Sie weiter mit dieser Entschlossenheit.
Europarl v8

The Ministers of the neighbouring countries come up with the same excuse.
Die Minister der Nachbarländer erzählen das Gleiche.
Europarl v8