Übersetzung für "With the same" in Deutsch
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Da
sich
die
folgenden
Anfragen
mit
demselben
Thema
befassen,
werden
sie
zusammengefasst.
Europarl v8
This
is
now
the
second
ruling
of
the
court
with
the
same
content.
Dies
ist
nun
das
zweite
Urteil
dieses
Gerichts
mit
dem
gleichen
Inhalt.
Europarl v8
This
means
that,
with
the
same
amount
of
capital,
the
EIB
can
increase
the
volume
of
its
lending.
Das
heißt,
die
EIB
kann
denselben
Betrag
für
ein
größeres
Darlehensvolumen
einsetzen.
Europarl v8
I
will
defend
them
all
with
the
same
enthusiasm.
Letztere
werde
ich
natürlich
mit
derselben
Überzeugung
vertreten.
Europarl v8
We
must
not
tar
everyone
with
the
same
brush.
Wir
dürfen
nicht
alle
über
einen
Kamm
scheren.
Europarl v8
Any
subsequent
amendment
to
the
manual
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
same
procedure.
Spätere
Änderungen
des
Handbuchs
werden
nach
demselben
Verfahren
beschlossen.
DGT v2019
Let
us
not
tar
fanatics
and
an
entire
population
with
the
same
brush.
Wir
sollten
Fanatiker
und
eine
gesamte
Bevölkerung
nicht
über
einen
Kamm
scheren.
Europarl v8
Not
all
these
things
can
be
dealt
with
in
the
same
way.
Diese
drei
Situationen
kann
man
aber
nicht
in
der
gleichen
Weise
angehen.
Europarl v8
Therefore
a
common
start
to
negotiations
should
be
made
with
all
at
the
same
time.
Deshalb
müssen
Verhandlungen
mit
allen
gleichzeitig
begonnen
werden.
Europarl v8
It
must
however
provide
other
eligible
suppliers
with
the
same
opportunities
as
local
firms.
Anderen
teilnahmeberechtigten
Lieferanten
müssen
jedoch
die
gleichen
Möglichkeiten
geboten
werden
wie
ortsansässigen
Unternehmen.
DGT v2019
Any
subsequent
amendments
to
that
plan
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
same
procedure.
Über
etwaige
spätere
Änderungen
der
Pläne
wird
nach
demselben
Verfahren
entschieden.
DGT v2019
Enterprises
that
are
completely
different
cannot
be
dealt
with
in
the
same
way.
Unternehmen,
die
völlig
verschieden
sind,
können
nicht
gleich
behandelt
werden.
Europarl v8
This
Protocol
shall
remain
in
force
for
the
same
duration
and
in
accordance
with
the
same
arrangements
as
the
Agreement.
Dieses
Protokoll
gilt
für
dieselbe
Dauer
und
zu
denselben
Bedingungen
wie
das
Abkommen.
DGT v2019
The
frequency
and
nature
of
these
controls
shall
be
laid
down
in
accordance
with
the
same
procedure.
Die
Häufigkeit
und
Art
dieser
Kontrollen
werden
nach
dem
gleichen
Verfahren
festgelegt.
DGT v2019
At
the
same
time,
the
fees
related
to
such
controls
may
be
established
in
accordance
with
the
same
procedure.
Zugleich
können
die
Gebühren
für
diese
Kontrollen
nach
dem
gleichen
Verfahren
festgesetzt
werden.
DGT v2019
In
accordance
with
the
same
procedure,
Annex
VII
may
be
updated.
Nach
demselben
Verfahren
kann
Anhang
VII
aktualisiert
werden.
DGT v2019
Small
and
large
enterprises
cannot
be
dealt
with
in
the
same
way.
Kleine
und
große
Unternehmen
können
nicht
gleich
behandelt
werden.
Europarl v8
Congratulations,
Mr
Chichester,
and
I
hope
that
you
will
continue
to
work
with
the
same
rigour.
Glückwunsch,
Herr
Chichester,
und
arbeiten
Sie
weiter
mit
dieser
Entschlossenheit.
Europarl v8
The
Ministers
of
the
neighbouring
countries
come
up
with
the
same
excuse.
Die
Minister
der
Nachbarländer
erzählen
das
Gleiche.
Europarl v8