Übersetzung für "With that" in Deutsch

This directive, however, has absolutely nothing to do with that.
Diese Richtlinie hat aber damit überhaupt nichts zu tun.
Europarl v8

Not many jobs will be created immediately with that money.
Nicht viele Arbeitsplätze werden mit dem Geld sofort geschaffen.
Europarl v8

I hope that this can now be agreed in accordance with the agreement that has been made.
Ich hoffe, dass wir hierüber entsprechend den getroffenen Vereinbarungen Einvernehmen erzielen können.
Europarl v8

Therefore, it was with amazement that I listened to the explanations of the SkyEurope spokesman.
Ich habe daher mit Verwunderung die Erklärungen des SkyEurope-Sprechers vernommen.
Europarl v8

The world is faced with a contradiction that will be difficult to resolve.
Die Welt steht vor einem Widerspruch, der nur schwierig zu lösen ist.
Europarl v8

I totally agree with his statement that there is a problem.
Ich stimme völlig mit seiner Feststellung überein, dass es ein Problem gibt.
Europarl v8

With that, I come to the point which is most important for me: information.
Damit komme ich zum für mich wichtigsten Punkt, nämlich der Information.
Europarl v8

Let us join together with them so that we can be stronger.
Arbeiten wir mit ihnen zusammen, um stärker zu werden.
Europarl v8

He is satisfied with the way that these guidelines are working.
Er ist mit ihrer Funktionsweise zufrieden.
Europarl v8

It is therefore with satisfaction that I am voting in favour of this resolution's motion.
Ich stimme daher mit Befriedigung für den Entschließungsantrag.
Europarl v8

I do not agree with that.
Das mache ich mir nicht zu eigen.
Europarl v8

It was with this intention that we adopted these new rules today.
Mit dieser Absicht haben wir heute diese neuen Regeln angenommen.
Europarl v8

Serbia is a crucial part of that with this commitment ...
Serbien ist mit dieser Verpflichtung ein entscheidender Teil davon ...
Europarl v8

I agree with the rapporteur that copyright protection is not a priority here.
Ich stimme der Berichterstatterin zu, dass der Urheberschutz hier keine Priorität ist.
Europarl v8

I think that with these amendments it has now been given the appropriate wording.
Ich denke das er mit diesen geänderten Texten jetzt die angemessene Formulierung hat.
Europarl v8

We should discuss this with the calmness that it demands.
Das sollten wir mit der Ruhe erörtern, die dafür notwendig ist.
Europarl v8

I think all colleagues are in tune with that.
Ich glaube, meine Kolleginnen und Kollegen sind damit einverstanden.
Europarl v8

This agreement with India means that you are going even further.
Dieses Abkommen mit Indien bedeutet, dass Sie noch weiter gehen.
Europarl v8