Übersetzung für "With itself" in Deutsch
Surely
the
European
Parliament
should
not
concern
itself
with
this.
Das
Europäische
Parlament
sollte
sich
hiermit
aber
nicht
befassen.
Europarl v8
This
House
does
not
always
conduct
itself
with
dignity.
Dieses
Haus
beträgt
sich
nicht
immer
würdig.
Europarl v8
I
ask
the
Commission
to
familiarise
itself
with
these
findings.
Ich
bitte
die
Kommission,
sich
mit
diesen
Ergebnissen
vertraut
zu
machen.
Europarl v8
It
is
not
the
Commission's
aim
to
concern
itself
with
this
area.
Damit
will
sich
die
Kommission
nicht
befassen.
Europarl v8
Europe
can
only
assert
itself
with
the
very
high
quality
wines
which
it
has.
Europa
kann
sich
nur
mit
seinen
qualitativ
hochwertigen
Weinen
durchsetzen.
Europarl v8
The
intergovernmental
conference
will
have
to
concern
itself
with
that.
Die
Regierungskonferenz
wird
sich
damit
befassen
müssen.
Europarl v8
Parliament
has
not
exactly
covered
itself
with
glory.
Dabei
hat
sich
das
Parlament
nicht
eben
mit
Ruhm
bedeckt.
Europarl v8
The
Commission
has
decided
to
align
itself
with
that
proposal
as
a
realistic
compromise.
Die
Kommission
hat
entschieden,
sich
dem
Vorschlag
als
realistischem
Kompromiss
anzuschließen.
Europarl v8
As
early
as
1999,
the
Commission
equipped
itself
with
rules
on
this
issue.
Bereits
1999
hatte
sich
die
Kommission
hierzu
Regeln
gegeben.
Europarl v8
Frankly,
there
is
no
reason
why
Europe
should
align
itself
with
such
measures.
Ehrlich
gesagt
ist
nicht
einzusehen,
warum
sich
Europa
dieser
Vorgehensweise
anschließen
sollte.
Europarl v8
How
did
Hizbollah
manage
to
arm
itself
with
Russian
weapons?
Wie
hat
es
die
Hisbollah
geschafft,
sich
mit
russischen
Waffen
auszustatten?
Europarl v8
The
European
Union
is
unable
to
identify
itself
with
the
goals
it
has
set.
Die
Europäische
Union
ist
unfähig,
sich
mit
ihren
eigenen
Zielen
zu
identifizieren.
Europarl v8
Logically,
for
decades
the
Union
has
not
concerned
itself
with
these
public
services.
Logischerweise
hat
sich
die
Union
jahrzehntelang
nicht
mit
diesen
öffentlichen
Dienstleistungen
befasst.
Europarl v8
People
sometimes
say
that
it
should
not
concern
itself
with
specific
diseases.
Die
Leute
sagen
manchmal,
es
solle
sich
nicht
mit
bestimmten
Krankheiten
beschäftigen.
Europarl v8
As
a
matter
of
principle,
therefore,
the
Commission
should
not
concern
itself
with
it.
Deshalb
sollte
sich
die
Kommission
grundsätzlich
auch
nicht
damit
befassen.
Europarl v8
Nevertheless,
my
group
will
align
itself
with
those
who
wish
to
grant
discharge.
Dennoch
wird
sich
meine
Fraktion
jenen
anschließen,
die
Entlastung
erteilen
wollen.
Europarl v8
Consequently,
the
Commission
communication
expressly
concerns
itself
with
the
results
of
these
judicial
cases.
Folglich
beschäftigt
sich
die
Mitteilung
der
Kommission
ausdrücklich
mit
den
Ergebnissen
dieser
Rechtssachen.
Europarl v8
Its
relationship
with
Europe
has
itself
pushed
the
country
towards
major
reforms.
Gerade
die
Partnerschaft
mit
Europa
hat
das
Land
zu
wichtigen
Reformen
getrieben.
Europarl v8
The
June
List
believes,
however,
that
the
EU
should
not
concern
itself
with
aid
issues.
Nach
Auffassung
der
Juniliste
sollte
sich
die
EU
jedoch
nicht
mit
Entwicklungshilfeangelegenheiten
befassen.
Europarl v8
Europe
should
not
concern
itself
with
more
than
is
strictly
necessary.
Europa
sollte
sich
nur
um
Dinge
kümmern,
die
unbedingt
notwendig
sind.
Europarl v8