Übersetzung für "Why would" in Deutsch

This is why we would like to make an offer to the Commission.
Deswegen möchten wir der Kommission gerne ein Angebot machen.
Europarl v8

This is why I would like to add a few words on this point.
Deshalb möchte ich mich diesbezüglich kurz äußern.
Europarl v8

This is why I would like to ensure that these statements are included in Parliament's record.
Daher möchte ich sicherstellen, dass diese Erklärungen in den Parlamentsbericht aufgenommen werden.
Europarl v8

Why would the USA want Mr Assange to be extradited to Sweden?
Warum würden die USA wollen, dass Herr Assange nach Schweden ausgeliefert wird?
Europarl v8

This is why I would like to see a consistent overall policy with a single goal: a drug-free society.
Deshalb fordere ich eine konsequente Ganzheitspolitik mit dem Ziel: eine drogenfreie Gesellschaft.
Europarl v8

That is why I would like to make a statement of fact that is not demagogical.
Ich möchte deshalb eine sachliche Feststellung machen, die nicht demagogisch ist.
Europarl v8

If we did not know that, why would we ban it?
Wenn wir das nicht wüßten, warum sollten wir es verbieten?
Europarl v8

This is why I would also like to ask you three questions concerning the cross-border fixed book price.
Deshalb möchte ich Ihnen drei Fragen zur grenzüberschreitenden Buchpreisbindung stellen.
Europarl v8

That is why I would like to ask for support for the European Charter here in Parliament as well.
Daher bitte ich auch hier im Parlament um Unterstützung für die Europäische Charta.
Europarl v8

That is why I would like this new directive to give me real freedom of choice as a consumer.
Daher wünsche ich mir von dieser neuen Richtlinie wirkliche Wahlfreiheit als Konsumentin.
Europarl v8

That is why I would ask you firstly: Have you already signed?
Deswegen frage ich erstens: Haben Sie schon unterschrieben?
Europarl v8

That is why it would be wrong to agree with him in this instance.
Deswegen ist es falsch, ihm hier zu folgen.
Europarl v8

That is why I would urge the Commission to support the demands set out in this report.
Deshalb möchte ich die Kommission ersuchen, die Forderungen dieses Berichts zu unterstützen.
Europarl v8

That is why he certainly would not be the right person to take on the taxation harmonisation portfolio.
Das Ressort Steuerharmonisierung will deshalb nicht so recht zu ihm passen.
Europarl v8

This is exactly why I would like to welcome the amendments which the EU 2020 strategy is introducing from this perspective.
Genau deshalb begrüße die Änderungen, die diese EU-2020-Strategie in diesem Bereich einführt.
Europarl v8

That is why I would ask you to withdraw that amendment.
Deshalb würde ich Sie bitten, auf diesen Antrag zu verzichten.
Europarl v8

Why would the Commission seek to change that?
Warum möchte die Kommission dies ändern?
Europarl v8

That is why I would like to put 4 questions to the Commission.
Deshalb möchte ich der Kommission vier zentrale Fragen stellen.
Europarl v8

That is why I would like to delete that one small point from the resolution.
Daher möchte ich, daß diese kleine Passage aus dem Entschließungsantrag gestrichen wird.
Europarl v8

Why would anyone want to use it?
Warum sollte man die Informationsgesellschaft nutzen wollen?
Europarl v8

This is why I would ask the Committee to submit a directive for more economical trucks.
Deshalb fordere ich die Kommission auf, eine Richtlinie für sparsamere Lastkraftwagen vorzulegen.
Europarl v8

That is why we would prefer to see a regulation instead of a directive.
Aus diesem Grunde würden wir eine Verordnung einer Richtlinie vorziehen.
Europarl v8

This is why I would like to stress once again the need for a common European Union energy policy.
Deswegen möchte ich erneut die Notwendigkeit für eine gemeinsame Energiepolitik der EU betonen.
Europarl v8

That is why I would like to ask a few questions.
Ich möchte deshalb einige Fragen stellen.
Europarl v8

That is why the Commission would be wrong to regard today's vote as giving it free rein.
Deshalb täte die Kommission schlecht daran, die heutige Abstimmung als Freibrief anzusehen.
Europarl v8