Übersetzung für "What is going on" in Deutsch

We are constantly receiving contradictory information about what exactly is going on.
Wir erhalten ständig widersprüchliche Informationen darüber, was sich genau zuträgt.
Europarl v8

It is tragic, what is going on there.
Es ist schlimm, was dort passiert.
Europarl v8

There is absolutely nobody here to listen to what is going on.
Es ist absolut niemand hier, um zuzuhören, was hier abläuft.
Europarl v8

In this instance, I have to ask what is going on here.
In diesem Fall muss ich fragen, was hier los ist.
Europarl v8

That is why we view what is going on in Malaysia so seriously.
Deshalb nehmen wir besonders ernst, was in Malaysia passiert.
Europarl v8

And yet all the tax experts know what is going on!
Alle Steuerspezialisten wissen jedoch, worum es geht!
Europarl v8

Nobody can understand what is going on sometimes.
Manchmal versteht niemand, was hier geschieht.
Europarl v8

But they have become hostages because they do not know what is going on.
Aber sie ist zur Geisel geworden, weil sie es nicht anders weiß.
Europarl v8

We need openness and to know what is going on.
Wir brauchen mehr Offenheit und müssen wissen, was geschieht.
Europarl v8

Are we not aware of what is going on around us?
Wissen wir etwa nicht, was um uns herum vor sich geht?
Europarl v8

They should look at what is going on.
Sie sollten sich darüber informieren, was vor sich geht.
Europarl v8

What is going on and why is there no common position?
Was ist los, und warum gibt es keinen gemeinsamen Standpunkt?
Europarl v8

Take a look at what is really going on in this sector.
Schauen Sie sich an, was in dieser Branche wirklich passiert!
Europarl v8

They know Sri Lanka and they know what is going on.
Sie kennen Sri Lanka und sie wissen, was los ist.
Europarl v8

Both competitors and consumers must be able to see what is going on.
Wettbewerber und Verbraucher müssen erkennen können, was vor sich geht.
Europarl v8

Yet it seems to me that what is going on here is discrimination of the most blatant nature.
Dennoch scheint mir, daß hier eine Diskriminierung der unverfrorensten Art abläuft.
Europarl v8

The whole world is watching every day what is going on here.
Die ganze Welt beobachtet tagtäglich, was hier vorgeht.
Europarl v8

They are not able to go out and find out what is going on.
Sie sind nicht in der Lage, herauszufinden, was sich abspielt.
Europarl v8

But basically, they do not know what is going on.
Aber im Grunde wissen sie nicht, wo es langgeht.
Europarl v8

We all know exactly what is going on.
Wir alle sind uns dessen, was geschieht, genau bewusst.
Europarl v8

As far as foreign policy is concerned, I am starting to wonder what is going on.
Außenpolitik, ich frage mich so langsam, was das hier noch soll.
Europarl v8

If the allegations are proven, then what is going on needs to be stopped immediately.
Sollten sich die behaupteten Tatsachen bestätigen, müssen sie unverzüglich beendet werden.
Europarl v8