Übersetzung für "What from" in Deutsch
A
few
monopolies
can
now
extract
unprecedented
profits
from
what
was
previously
under
common
ownership.
Jetzt
können
einige
wenige
Monopolunternehmen
beispiellose
Gewinne
aus
ehemals
gemeinsamem
Eigentum
erzielen.
Europarl v8
What
is
needed
from
us
today?
Und
was
wird
von
uns
jetzt
erwartet?
Europarl v8
That
is
what
we
heard
from
the
Commission.
Das
haben
wir
von
der
Kommission
erfahren.
Europarl v8
That
is
what
we
expect
from
the
negotiations
over
the
coming
weeks.
Das
erwarten
wir
von
den
Verhandlungen
in
den
nächsten
Wochen.
Europarl v8
This
is
what
we
expect
from
the
European
Council
at
the
end
of
the
month.
Das
ist
es,
was
wir
vom
Europäischen
Rat
Ende
des
Monats
erwarten.
Europarl v8
I
would
like
to
illustrate
this
with
one
number,
from
what
is
a
very
complicated
title.
Ich
möchte
dies
anhand
einer
Zahl
aus
einem
sehr
komplizierten
Titel
veranschaulichen.
Europarl v8
That
is
exactly
what
we
expect
from
the
new
Commission.
Das
ist
genau
das,
was
wir
von
der
neuen
Kommission
erwarten.
Europarl v8
You
know
what
our
position
is
from
what
we
have
said
in
the
committee.
Sie
kennen
unsere
Position
aus
dem
Ausschuss.
Europarl v8
Neither
should
we
avert
our
eyes
from
what
is
plain
to
see.
Darüber
hinaus
sollten
wir
unseren
Blick
nicht
vom
Offensichtlichen
abwenden.
Europarl v8
Who
or
what
will
benefit
from
this?
Wer
oder
was
wird
davon
profitieren?
Europarl v8
What
we
hear
from
this
country
today
is
simply
intolerable.
Was
wir
heute
aus
diesem
Land
hören,
ist
einfach
unerträglich.
Europarl v8
That
is
something
quite
different
from
what
Mrs
Lulling
has
proposed.
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
das,
was
Frau
Lulling
vorgeschlagen
hat.
Europarl v8
It
follows
from
what
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
has
said.
Sie
ergibt
sich
aus
dem,
was
Herr
Graefe
zu
Baringdorf
sagte.
Europarl v8
From
what
I
was
told
I
suspect
they
were
not
good.
Nach
dem,
was
mir
erzählt
wurde,
nicht
gut.
Europarl v8
We
should
not
do
things
any
differently
from
what
happens
in
the
national
parliaments
in
this
respect.
Wir
sollten
diesbezüglich
die
Dinge
nicht
anders
handhaben
als
die
nationalen
Parlamente.
Europarl v8
The
European
Union
cannot
alienate
itself
from
what
is
happening.
Die
Europäische
Union
kann
sich
von
den
Geschehnissen
nicht
abwenden.
Europarl v8
We
must
therefore
learn
important
lessons
from
what
is
happening
in
Fukushima.
Daher
müssen
wir
aus
den
Ereignissen
in
Fukushima
wichtige
Lehren
ziehen.
Europarl v8
Learning
from
what
we
have
learned
already.
Aus
dem
zu
lernen,
was
wir
schon
gelernt
haben.
Europarl v8
This
is
what
was
envisaged
from
the
outset.
So
war
es
auch
von
Anfang
an
vorgesehen.
Europarl v8
This
is
what
the
reports
from
Ukraine
are
saying.
Das
zumindest
besagen
die
Berichte
aus
der
Ukraine.
Europarl v8