Übersetzung für "Weighted against" in Deutsch
Potential
benefits
should
be
weighted
against
possible
risks.
Der
mögliche
Nutzen
muss
vielmehr
sorgfältig
gegen
die
bestehenden
Risiken
abgewogen
werden.
WikiMatrix v1
That
is
why
they
are
light
weighted
but
resistant
against
damage.
Das
macht
sie
leicht,
aber
auch
beständig
gegen
Beschädigung.
ParaCrawl v7.1
Given
the
size
of
the
project
by
Willi
Chaos
this
calculation
probably
weighted
against
him.
Angesichts
der
Größe
des
Projekts
von
Willi
Chaos
fällt
diese
Abwägung
wohl
gegen
ihn
aus.
ParaCrawl v7.1
I
did
not
support
the
outcome
of
Parliament's
vote
on
the
resolution
in
Strasbourg,
for
it
was
weighted
against
Israel
rather
than
adopting
a
position
of
neutrality
between
the
parties.
Ich
habe
mich
dem
Votum
des
Europäischen
Parlaments
über
die
in
Straßburg
angenommene
Entschließung
nicht
angeschlossen,
weil
sie
gegen
Israel
gerichtet
und
nicht
unparteiisch
war.
Europarl v8
These
proposals
are
unfairly
weighted
against
United
Kingdom
fishermen
with
a
reduction
in
tonnage
of
29%
compared
to
20%
for
France,
12%
for
Spain
and
2%
for
Greece.
Diese
Vorschläge
weisen
ein
Ungleichgewicht
für
die
britischen
Fischer
auf,
die
ihre
Tonnage
um
29
%
senken
sollen,
während
für
Frankreich
nur
20
%,
für
Spanien
12
%
und
für
Griechenland
2
%
vorgesehen
sind.
Europarl v8
All
his
bad
decisions
are
weighted
against
his
good
deeds
and
he
is
sentenced
to
eternal
punishment
on
Fire.
Alle
moralisch
zweifelhaften
Entscheidungen
werden
gegen
seine
guten
Taten
gewogen
und
er
landet
auf
Feuer
in
ewiger
Zwangsarbeit.
Wikipedia v1.0
This
risk
should
be
carefully
weighted
against
the
benefit
to
be
derived
from
treatment
with
epoetin
alfa,
particularly
if
you
have
an
increased
risk
of
thrombotic
vascular
events,
e.
g.
if
you
are
obese
or
have
a
history
of
thrombotic
vascular
events
(e.
g.
deep
vein
thrombosis
or
pulmonary
embolism).
Dieses
Risiko
sollte
gegenüber
den
aus
der
Behandlung
mit
Epoetin
alfa
abgeleiteten
Vorteilen
sehr
sorgfältig
abgewogen
werden,
insbesondere,
wenn
Sie
ein
erhöhtes
Risiko
für
thrombotische
vaskuläre
Ereignisse
haben,
z.B.
wenn
Sie
fettleibig
(adipös)
sind
oder
wenn
in
der
Vergangenheit
bereits
thrombotische
vaskuläre
Ereignisse
aufgetreten
sind
(z.B.
eine
tiefe
Venenthrombose
oder
Lungenembolie).
EMEA v3
During
treatment
with
Fasturtec,
the
advantage
of
breastfeeding
should
be
weighted
against
the
potential
risk
for
the
infant.
Während
der
Behandlung
mit
Fasturtec
sollte
der
Vorteil
des
Stillens
gegen
das
potenzielle
Risiko
für
den
Säugling
abgewogen
werden.
ELRC_2682 v1
It
has
been
alleged
that
UK
transmission
pricing
structures
are
weighted
against
the
development
of
renewables
in
Scotland,
a
debate
which
highlights
the
contrast
between
the
sparsely
populated
north
of
Scotland
and
the
highly
urbanised
south
and
east
of
England.
Es
gibt
das
Gerücht,
dass
die
UK-Preisstruktur
für
die
Durchleitung
elektrischen
Stroms
zuungunsten
der
erneuerbaren
Energie
in
Schottland
angelegt
ist,
eine
Debatte,
welche
den
Unterschied
zwischen
dem
spärlich
besiedelten
Norden
Schottlands
und
dem
stark
verstädterten
Süden
Englands
deutlich
macht.
Wikipedia v1.0
In
applying
this
particular
subparagraph,
the
severity
of
the
expected
persecution
should
be
weighted
against
the
nature
of
the
criminal
offence
of
which
the
person
concerned
is
suspected.
Bei
der
Anwendung
dieses
Unterabsatzes
ist
die
Schwere
der
zu
erwartenden
Verfolgung
gegen
die
Art
der
Straftat,
deren
der
Betroffene
verdächtigt
wird,
abzuwägen.
TildeMODEL v2018
Their
implications
on
diversity
and
cross-border
business
must
be
carefully
weighted
against
the
fact
that
they
may
fulfil
an
important
social
and
consumer
protection
role,
and
are
in
place
in
a
limited
number
of
Member
States.
Ihre
Auswirkungen
auf
die
Produktvielfalt
und
das
grenzübergreifende
Geschäft
müssen
sorgfältig
gegen
ihre
möglicherweise
wichtige
Funktion
für
den
Sozial-
und
Verbraucherschutz
abgewogen
werden,
wobei
außerdem
zu
bedenken
ist,
dass
solche
Beschränkungen
nur
in
einigen
wenigen
Mitgliedstaaten
gelten.
TildeMODEL v2018
It
should
be
noted
that
in
order
to
ensure
the
consistency
of
the
findings
with
the
representativeness
of
the
sampling,
all
the
injury
indicators
(including
profit)
have
been
weighted
against
the
share
of
each
segment
in
the
total
Union
production.
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
alle
Schadensindikatoren
(einschließlich
der
Gewinne)
gegen
die
Anteile
der
einzelnen
Unternehmenskategorien
an
der
EU-Gesamtproduktion
abgewogen
wurden,
um
sicherzustellen,
dass
die
Feststellungen
und
die
Repräsentativität
der
gebildeten
Stichproben
kohärent
bleiben.
DGT v2019
The
overall
advantages
to
be
gained
by
the
Community
industry
must
be
weighted
against
the
probable
disadvantages,
in
particular
for
users
and,
to
some
extent
for
consumers.
Die
Vorteile,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
aus
solchen
Maßnahmen
ziehen
könnte,
müssen
gegen
die
zu
erwartenden
Nachteile,
insbesondere
für
die
Verwender
und,
in
gewissem
Umfang,
für
die
Verbraucher,
abgewogen
werden.
DGT v2019
Potential
benefits
accruing
from
the
PPP
use
need
to
be
weighted
against
the
risks
of
negative
impacts
on
human
health
and
environment.
Die
potenziellen
Vorteile
des
PSM-Einsatzes
und
die
Gefahren
negativer
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
sind
gegen
einander
abzuwägen.
TildeMODEL v2018
The
Apple
case
will
affect
the
balance
of
informational
power,
and
the
scales
currently
are
weighted
against
the
citizen.
Der
Fall
Apple
wird
Auswirkungen
auf
das
Gleichgewicht
im
Bereich
Informationsmacht
haben
und
momentan
besteht
ein
Ungleichgewicht
zum
Nachteil
der
Bürger.
News-Commentary v14
Therefore,
what
has
been
obtained
in
a
certain
sector
has
to
be
weighted
against
what
is
needed
and
what
could
reasonably
be
expected
in
the
field
rather
than
with
respect
to
stated
objectives.
Deshalb
muß
das,
was
in
einem
bestimmten
Sektor
erlangt
wurde,
abgewogen
werden
gegen
das,
was
in
dem
Bereich
notwendig
ist
oder
vernünftigerweise
erwartet
werden
konnte,
statt
die
Ergebnisse
an
festgelegten
Zielen
zu
messen.
EUbookshop v2