Übersetzung für "We only" in Deutsch

You make the point repeatedly that we only put 1% of our production into biofuels.
Sie haben mehrfach betont, dass Biokraftstoffe lediglich 1 % unserer Produktion ausmachen.
Europarl v8

However, as others have said, we have only got the paper.
Wie andere schon sagten, haben wir aber nur das Dokument.
Europarl v8

In the long term, we can only succeed if we work together.
Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

We can normally only do the framework, for instance for Nabucco.
Wir können in der Regel nur den Rahmen vorgeben, beispielsweise für Nabucco.
Europarl v8

We are, however, only interested in legal residence and legal employment.
Allerdings sind wir nur an legalen Einwanderern und legaler Beschäftigung interessiert.
Europarl v8

All too often, we are only moved by headline news.
Allzu häufig rühren uns nur Schlagzeilen in den Medien.
Europarl v8

We are only a few months away from the European elections.
Es verbleiben nur noch wenige Monate bis zu den Europawahlen.
Europarl v8

We are only prepared to negotiate about how we achieve our objective.
Wir sind nur bereit, darüber zu verhandeln, wie wir dorthin kommen.
Europarl v8

We only need to see the process of ratification completed in the Czech Republic.
Wir müssen noch auf den Abschluss des Verfahrens in der Tschechischen Republik warten.
Europarl v8

We only need to listen to Mr Farage.
Wir sollten uns Herrn Farage einfach anhören.
Europarl v8

We can only manage a gradual modernisation of the existing system.
Wir können lediglich eine schrittweise Modernisierung des vorhandenen Systems bewerkstelligen.
Europarl v8

By supporting the free regime, we are not only sending a political message.
Durch die Unterstützung der Visumfreiheit senden wir nicht nur eine politische Botschaft.
Europarl v8

We should only resort to it when there is no other course left to take.
Wir sollten nur darauf zurückgreifen, wenn keine anderen Möglichkeiten vorhanden sind.
Europarl v8

Unfortunately, we do not give discharge to the Member States, we only give discharge to the Commission.
Leider entlasten wir nicht die Mitgliedstaaten, wir entlasten nur die Kommission.
Europarl v8

We only have a vague inkling of this threat.
Von dieser Gefahr haben wir alle nur eine dunkle Ahnung.
Europarl v8

We are only asking the question, not criticizing the political decision.
Wir stellen nur die Frage, ohne die politische Entscheidung zu kritisieren.
Europarl v8

We have only been in office five months!
Und dabei sind wir erst seit fünf Monaten im Amt!.
Europarl v8

We can only have informal consultations mostly related to international agreements.
Wir können lediglich informelle Konsultationen, vor allem zu internationalen Abkommen, durchführen.
Europarl v8

Of course, we can only denounce these acts of violence and vandalism.
Selbstverständlich können wir diese Akte von Gewalt und Vandalismus nur bedauern.
Europarl v8

Madam President, we can only condemn the acts of violence perpetrated against Spanish lorry drivers.
Frau Präsidentin, man kann die gegen spanische Lastwagenfahrer verübten Gewaltakte nur verurteilen.
Europarl v8

Here we only trap rats and water voles, rather than wild animals with attractive pelts.
Wir fangen nur Ratten und Wühlmäuse anstelle wilder Tiere mit einem schönen Pelz.
Europarl v8

We can only change that when we come up with European provisions.
Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
Europarl v8

We can only appeal to the Egyptian Government.
Wir können nur an die Regierung Ägyptens appellieren.
Europarl v8