Übersetzung für "Was on" in Deutsch
This
request
was
based
on
a
written
request
from
forty
Members.
Dieser
Antrag
basierte
auf
einem
schriftlichen
Antrag
von
40
Abgeordneten.
Europarl v8
My
question
was
on
exactly
the
same
wavelength.
Meine
Frage
war
auf
der
genau
gleichen
Wellenlänge.
Europarl v8
Macedonia
was
on
Europe's
side
when
Europe
needed
it.
Mazedonien
war
an
der
Seite
Europas,
als
Europa
Unterstützung
benötigte.
Europarl v8
This
was
raised
earlier
on
by
Mr
Giegold.
Das
ist
vorhin
von
Herrn
Giegold
angesprochen
worden.
Europarl v8
This
was
based
on
the
notion
that
all
investors
should
be
treated
equally.
Dies
beruht
auf
der
Auffassung,
dass
alle
Anleger
gleich
behandelt
werden
sollten.
Europarl v8
Just
recently,
20
year
old
lamb
meat
was
found
on
the
Bulgarian
market.
Erst
kürzlich
wurde
20
Jahre
altes
Lammfleisch
auf
dem
bulgarischen
Markt
gefunden.
Europarl v8
Less
than
three
years
ago,
Serbia
was
on
the
verge
of
self-imposed
isolation.
Vor
weniger
als
drei
Jahren
stand
Serbien
am
Rande
einer
selbst
auferlegten
Isolation.
Europarl v8
The
agreement
negotiated
by
the
Commission
was
provisionally
applied
on
30
November
2009.
Das
von
der
Kommission
ausgehandelte
Abkommen
wurde
am
30.
November
2009
vorläufig
angewendet.
Europarl v8
The
EAS
representative
there
said
that
it
was
spent
on
reforms.
Der
Vertreter
des
EAD
hat
gesagt,
es
wurde
für
Reformen
ausgegeben.
Europarl v8
The
EHEC
pathogen
was
on
the
Spanish
cucumbers
and
it
should
not
have
been
there.
Auf
den
spanischen
Gurken
war
der
EHEC-Erreger
und
der
gehört
da
nicht
hin.
Europarl v8
He
was
murdered
on
6
July
in
occupied
Nicosia.
Er
wurde
am
6.
Juli
im
besetzten
Nikosia
ermordet.
Europarl v8
Was
that
on
behalf
of
your
group?
War
das
im
Namen
der
Fraktion?
Europarl v8
I
was
the
rapporteur
on
that
particular
report.
Ich
war
Verfasser
dieser
spezifischen
Stellungnahme.
Europarl v8
Its
opinion
was
given
on
25
September
1996.
Eine
Stellungnahme
wurde
am
25.
September
1996
abgegeben.
Europarl v8
That
was
done
formally
on
26
June
in
the
trialogue
framework.
Dies
ist
am
26.
Juli
im
Rahmen
eines
Triloges
formal
geschehen.
Europarl v8
For
a
long
time
violence
against
women
was
looked
on
as
something
private.
Gewalt
gegen
Frauen
wurde
lange
als
Privatangelegenheit
betrachtet.
Europarl v8
This
initiative
was
announced
on
28
August.
Diese
Initiative
wurde
am
28.
August
proklamiert.
Europarl v8
His
reply
was
confusing
on
that
point.
In
diesem
Punkt
war
seine
Antwort
ein
wenig
verwirrend.
Europarl v8
Every
group
in
this
House
was
represented
on
that
working
group.
Jede
Fraktion
hier
im
Haus
war
in
dieser
Arbeitsgruppe
vertreten.
Europarl v8
The
last
flight
from
Inverness
to
Amsterdam
was
on
Saturday.
Der
letzte
Flug
von
Inverness
nach
Amsterdam
ging
am
Samstag.
Europarl v8
That
was
its
declaration
on
justice
and
internal
affairs.
Das
war
ihre
Erklärung
zu
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres.
Europarl v8
A
strong
emphasis
was
placed
on
justice
and
home
affairs
in
particular.
Insbesondere
der
Bereich
Justiz
und
Inneres
wurde
dabei
in
den
Vordergrund
gestellt.
Europarl v8