Übersetzung für "Warrior king" in Deutsch
He's
a
warrior
king
from
the
east,
an
old
enemy
of
Uther's.
Er
ist
ein
Krieger
König
aus
dem
Osten,
ein
alter
Feind
Uthers.
OpenSubtitles v2018
He
must
have
been
a
great
warrior
or
a
king
in
a
past
lifetime.
Er
war
im
früheren
Leben
sicher
ein
großer
Krieger
oder
König.
OpenSubtitles v2018
Please
help
to
compromise
the
invincible
warrior
Achilles
King
Midas.
Bitte
helfen
Sie
mit
dem
unbesiegbaren
Krieger
Achilles
König
Midas
Kompromiss.
ParaCrawl v7.1
Is
Tintagel
Castle
the
birthplace
of
the
legendary
warrior
leader,
King
Arthur?
Ist
die
Burg
von
Tintagel
der
Geburtsort
des
legendären
Kriegerführers
König
Artus?
ParaCrawl v7.1
The
Warrior
king
is
with
his
armor
i
ready
for
battle.
Der
Krieger-König
ist
mit
seiner
Rüstung
ich
bereit
für
den
Kampf.
ParaCrawl v7.1
With
the
help
of
these
highly
trained
warrior
monks,
King
John
and
his
royal
army
were
eventually
defeated.
Mithilfe
dieser
gut
ausgebildeten
Kriegermönche
wurden
King
John
und
seine
königliche
Armee
schließlich
besiegt.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
one
you
will
not
impress
the
Viking
Warrior
King
costume
for
children.
Es
gibt
niemanden,
den
du
dem
Vikinger
Krieger
König
Kostüm
für
Kinder
nicht
beeindrucken
wirst.
ParaCrawl v7.1
Large,
explosive
warrior
antiquity,
Persian
king
Xerxes
using
against
river
big
of
action
doggery.
Groß,
explosiv
Krieger
Altertum,
persischer
König
Xerxes
benutzt
gegen
Fluss
großen
gefechtsmäßig
Hunde.
ParaCrawl v7.1
The
film
was
distributed
as
The
Warrior
King
in
the
United
Kingdom,
as
The
Protector
in
the
United
States,
as
Thai
Dragon
in
Spain,
and
as
Revenge
of
the
Warrior
in
Germany.
Der
Film
ist
in
Großbritannien
als
The
Warrior
King,
in
den
USA
als
The
Protector
und
in
Spanien
als
Thai
Dragon
bekannt.
Wikipedia v1.0
So,
I
ask
you...
as
both
warrior
and
king...
how
long
do
you
think
you
can
keep
your
friend
safe
from
me?
Ich
frage
dich
also...
als
Krieger
und
als
König...
wie
lange,
glaubst
du,
kannst
du
deinen
Freund
vor
mir
beschützen?
OpenSubtitles v2018
He
was
a
mighty
warrior
but
the
king
of
the
Gandharvas
defeated
and
killed
him
at
the
end
of
a
long
battle.
Er
war
ein
mächtiger
Krieger,
der
viele
Feinde
bezwang,
wurde
aber
im
Verlaufe
einer
langen
Schlacht
vom
König
der
Gandharvas
besiegt
und
getötet.
WikiMatrix v1
The
Liber
de
fine,
on
the
other
hand,
speaks
of
a
"warrior
king"
("rex
bellator"),
something
which
is
explicitly
rejected
in
its
turn
in
the
text
of
1309.
Der
Liber
de
fine
spricht
jedoch
von
einem
"Kriegerkönig"
("rex
bellator"),
etwas,
das
in
dem
1309
verfassten
Text
auf
klare
Ablehnung
stoßen
wird.
ParaCrawl v7.1
Emboldened
by
their
victories
and
the
expansion
of
their
queen's
dark
dominion,
the
hordes
of
Mytos
K'unn
began
the
incursion
into
the
lands
of
the
Northern
Tribes,
beginning
with
the
grim
and
brooding
territories
south
of
the
Snow
Kingdoms...
the
rugged
homelands
of
the
warlike
clans
which
had
been
recently
united
into
a
strong
realm
by
the
powerful
warrior-king
Caylen-Tor,
a
man
known
to
his
allies
and
enemies
alike
as
the
Wolf
of
the
North.
Ermutigt
durch
ihre
Siege
und
den
Ausbau
ihrer
Königin
dunklen
Herrschaft,
die
Horden
von
Mytos
K'unn
begann
die
Invasion
in
die
Länder
der
nördlichen
Stämme,
beginnend
mit
den
grimmigen
und
Brüten
Gebiete
südlich
der
Schnee
Kingdoms...
die
robusten
Heimatländer
die
kriegerischen
Clans,
die
vor
kurzem
vereint
in
ein
starkes
Reich
von
der
mächtigen
Krieger-König
Caylen-Tor,
ein
Mann
bekannt,
seine
Verbündeten
und
Feinden
gleichermaßen
wie
die
Wolf
des
Nordens
hatte.
ParaCrawl v7.1
Hearing
the
messenger's
words,
the
noble
warrior
king
straight
away
went
by
royal
coach,
out
to
Mount
Pandava.
Des
Botens
Worte
hörend,
der
noble
Kriegerkönig
gerade
Wegs,
mit
dem
königlichen
Wagen,
zum
Berg
Pandava
führ.
ParaCrawl v7.1
But
why
is
a
valiant
warrior
and
energetic
king
like
Harold
known
to
history
as
"Harefoot"?
Aber
wieso
kennt
die
Geschichte
einen
mutigen
Krieger
und
energischen
König
wie
Harald
unter
dem
Spitznamen
"Hasenfuß"?
ParaCrawl v7.1
A
powerful
warrior
King,
tired
of
constant
battle
and
the
smell
of
blood
declares
peace
on
the
land
he
rules...
Ein
mächtiger
Kriegskönig,
müde
vom
dauernden
Kampf
und
dem
Geruch
von
Blut
erklärt
Frieden
in
seinem
Reich...
ParaCrawl v7.1
Indo-European
constants
are
the
warrior-king,
contest
of
triplets,
the
hero's
reintegration
in
society.
Indoeuropäische
Konstanten
sind
der
Kriegskönig,
Der
Wettstreit
von
Dreiergruppen,
die
Reintegration
des
Helden
in
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
But
why
is
a
valiant
warrior
and
energetic
king
like
Harold
known
to
history
as
“Harefoot”?
Aber
wieso
kennt
die
Geschichte
einen
mutigen
Krieger
und
energischen
König
wie
Harald
unter
dem
Spitznamen
„Hasenfuß“?
ParaCrawl v7.1
The
two
princes
were
no
more,
only
the
warrior
posing
as
King
Cold
remained.
Die
beiden
Prinzen
gab
es
nicht
mehr,
einzig
der
Soldat,
der
sich
als
König
Cold
ausgab,
war
geblieben.
ParaCrawl v7.1