Übersetzung für "Up with" in Deutsch
Brought
up
with
values
which
help
them
to
be
better
people.
Erzogen
mit
Werten,
die
ihnen
helfen,
bessere
Menschen
zu
werden.
Europarl v8
Demand
cannot
keep
up
with
supply.
Die
Nachfrage
kann
nicht
mit
dem
Angebot
Schritt
halten.
Europarl v8
We
must
not
put
up
with
the
lowest
common
denominator.
Wir
dürfen
uns
nicht
mit
dem
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
zufriedengeben.
Europarl v8
We
are
backing
up
our
strategy
with
available
foreign-policy
tools.
Wir
unterstützen
unsere
Strategie
mit
den
zur
Verfügung
stehenden
außenpolitischen
Werkzeugen.
Europarl v8
The
EU
budget
should
be
drawn
up
in
conjunction
with
the
European
political
agenda.
Der
EU-Haushalt
muss
zusammen
mit
der
europäischen
politischen
Agenda
aufgestellt
werden.
Europarl v8
This
is
now
intended
to
be
tightened
up
and
strengthened
with
better
sanction
mechanisms.
Der
wiederum
soll
nun
verschärft
und
mit
besseren
Sanktionsmechanismen
bewehrt
werden.
Europarl v8
However,
I
hope
that
in
future
the
Commission
will
come
up
with
this
kind
of
proposal.
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
in
Zukunft
derartige
Maßnahmen
erarbeiten
wird.
Europarl v8
Communities
are
rising
up
with
demands
and
requests
which
have
been
repressed
for
decades.
Gemeinschaften
erheben
sich
mit
Forderungen
und
Ansprüchen,
die
jahrzehntelang
unterdrückt
wurden.
Europarl v8
However,
Parliament
is
also
passing
up
an
opportunity
with
the
Garriga
Polledo
report.
Dennoch
verpasst
das
Parlament
mit
dem
Bericht
Garriga
Polledo
auch
eine
Chance.
Europarl v8
The
European
Commission
has
drawn
up
a
proposal
with
two
principles.
Die
Europäische
Kommission
hat
einen
Vorschlag
mit
zwei
Prinzipien
formuliert.
Europarl v8
The
symbols
for
the
currencies
we
have
grown
up
with
will
disappear.
Die
Währungssymbole,
mit
denen
wir
aufgewachsen
sind,
werden
verschwinden.
Europarl v8
Extending
the
use
of
biomass,
on
the
other
hand,
is
bound
up
with
agricultural
policy.
Der
Ausbau
der
Biomasse
hängt
aber
zusammen
mit
der
Landwirtschaftspolitik.
Europarl v8