Übersetzung für "Up from" in Deutsch

I want us to move up from 20% to 30%.
Ich möchte, dass wir von 20 % auf 30 % gehen.
Europarl v8

It was then that our unemployment went up from 2 to 12 percent.
Da stieg unsere Arbeitslosigkeit von 2 auf 12 Prozent an.
Europarl v8

Mr Metten's proposal calls up two comments from the Commission.
Der Vorschlag von Herrn Metten bezieht sich auf zwei Bemerkungen seitens der Kommission.
Europarl v8

Yes, but surely Schengen is a system which has been set up independently from the Union?
Aber wurde Schengen etwa nicht als ein von der Union unabhängiges System errichtet?
Europarl v8

The Commission has moved swiftly to follow up both calls from the political side.
Die Kommission hat schnell auf beide Aufforderungen von politischer Seite reagiert.
Europarl v8

The third follow-up point from the report concerns the buying-up schemes by Member States.
Der dritte Punkt im Hinblick auf den Bericht betrifft die Ankaufprogramme der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Government institutions have had to be built up from scratch.
Die Regierungsinstitutionen mußten von Grund auf erneuert werden.
Europarl v8

I appreciate that the Commission cannot conjure up money from nowhere.
Ich verstehe, dass die Kommission nicht auf eigene Faust Gelder herbeizaubern kann.
Europarl v8

In real terms, the rate per tonne of catch goes up from EUR 20 to EUR 25.
Konkret wird die Fischereigebühr von 20 auf 25 Euro pro Tonne erhöht.
Europarl v8

What have the main issues been up to now from the point of view of Parliament?
Worin lagen aus Sicht des Parlaments bislang die Kernpunkte?
Europarl v8

Opponents are put behind bars, beaten up or excluded from elections.
Oppositionelle werden hinter Gitter gebracht, zusammengeschlagen oder von den Wahlen ausgeschlossen.
Europarl v8

They do not spring up from the ground fully formed at the stroke of a bureaucrat's pen.
Sie entstehen nicht fix und fertig aus dem Nichts dank eines bürokratischen Federstrichs.
Europarl v8

Nobody enjoys waking up from a general anaesthetic in a strange environment.
Niemand erwacht gern in einer fremden Umgebung aus der Narkose.
Europarl v8