Übersetzung für "Until then" in Deutsch
But
until
then
there
is
much
to
be
done
by
all
sides.
Bis
dahin
bleibt
für
alle
Seiten
viel
zu
tun.
Europarl v8
However,
you
must
resist
the
temptation
to
let
things
stagnate
until
then.
Sie
müssen
allerdings
der
Versuchung
widerstehen,
alles
bis
dahin
stagnieren
zu
lassen.
Europarl v8
Until
then,
restrictive
measures
provided
for
in
the
EU
decision
will
have
to
be
enforced.
Bis
dahin
müssen
die
im
EU-Beschluss
festgelegten
restriktiven
Maßnahmen
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
Until
then
we
have
to
wait,
I'm
afraid.
Bis
dahin
müssen
wir
uns
leider
noch
gedulden.
Europarl v8
Until
then,
importers
of
British
beef
will
be
allowed
not
to
tag.
Bis
dahin
können
diejenigen,
die
britisches
Rindfleisch
einführen,
kein
Etikett
verwenden.
Europarl v8
Until
then,
we
must
ensure
that
fair
trade
organizations
have
easy
import
access.
Bis
dahin
müssen
wir
dafür
sorgen,
daß
fair
trade
-Organisationen
Importerleichterungen
bekommen.
Europarl v8
Until
then
we
shall
endeavour
to
provide
a
smooth
transition.
Bis
dahin
werden
wir
uns
bemühen,
einen
reibungslosen
Übergang
zu
gewährleisten.
Europarl v8
Until
then,
we
are
asking
you
to
do
your
job
better.
Bis
dahin
fordern
wir
Sie
auf,
bessere
Arbeit
zu
leisten.
Europarl v8
Until
then,
we
had
been
systematically
denied
access
to
these
reports.
Bisher
wurden
uns
solche
Berichte
systematisch
verweigert.
Europarl v8
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Europarl v8
Until
then,
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
reserves
judgement
on
what
its
position
will
be.
Bis
dahin
behält
sich
die
Europäische
Volkspartei
die
Entscheidung
über
ihren
Standpunkt
vor.
Europarl v8
Up
until
then,
we
will
have
been
letting
air
out
all
over
the
place.
Bis
dahin
werden
wir
nämlich
überall
die
Luft
herausgelassen
haben.
Europarl v8
Until
then,
I
prefer
the
Danish
to
the
EU
Constitution.
Bis
dahin
ziehe
ich
das
dänische
Grundgesetz
der
EU-Verfassung
vor.
Europarl v8
Until
then,
going
down
the
road
of
mass
slaughter
is
only
one
alternative.
Der
Weg
der
Kohortentötung
ist
bis
dahin
doch
nur
eine
Alternative.
Europarl v8
I
would
also
like
to
ask
Mrs
Riis-Jörgensen
to
contain
her
impatience
until
then.
Ich
möchte
Frau
Riis-Jørgensen
bitten,
sich
bis
dahin
zu
gedulden.
Europarl v8
Until
then
we
need
to
keep
all
options
open.
Bis
dahin
müssen
wir
uns
alle
Optionen
offen
lassen.
Europarl v8
The
special
restrictions
on
access
to
these
regions
are
to
remain
in
force
until
then.
Bis
dahin
sollen
die
besonderen
Zugangsbeschränkungen
in
diesen
Regionen
weiter
gelten.
Europarl v8
Until
then,
I
had
the
impression
that
you
were
a
very
moderate
Commissioner.
Ich
hatte
bisher
den
Eindruck,
dass
Sie
ein
sehr
moderater
Kommissar
sind.
Europarl v8
It
was
the
largest
empire
the
world
had
known
until
then.
Es
war
das
bis
dahin
größte
Reich
der
Welt.
TED2013 v1.1
Until
then
,
BcL
will
apply
a
minimum
threshold
of
EUR
1
000
000
.
Bis
dahin
verwendet
die
BcL
einen
Mindestbetrag
von
1
000
000
Euros
.
ECB v1
Until
then
,
the
Eurosystem
will
carry
out
the
tasks
.
Bis
dahin
wird
das
Eurosystem
die
Aufgaben
ausführen
.
ECB v1
We
weren't
known
as
the
typical
"women"
women
in
Iceland
up
until
then.
Bis
dahin
kannte
man
uns
nicht
als
die
typischen
Frauen
von
Island.
TED2020 v1
Until
then
she
had
believed
in
Napoleon's
victory.
Bis
zuletzt
hatte
sie
an
den
Sieg
Napoleons
geglaubt.
Wikipedia v1.0
In
addition,
the
until
then
irregular
guided
tours
of
the
cemetery
are
now
offered
on
a
monthly
basis.
Zusätzlich
werden
die
bis
dahin
unregelmäßigen
Führungen
durch
den
Friedhof
nun
monatlich
angeboten.
Wikipedia v1.0