Übersetzung für "Unthrottled" in Deutsch
Within
the
covered
area
of
the
peripheral
surface,
both
throttled
air
nozzles
and
unthrottled
air
nozzles
are
present.
Innerhalb
des
abgedeckten
Umfangsoberflächenbereiches
sind
sowohl
gedrosselte
Luftdüsen
als
auch
ungedrosselte
Luftdüsen
angeordnet.
EuroPat v2
This
makes
possible
the
maximum
thermal
efficiency
of
an
unthrottled,
lean
gasoline
combustion
process
and
also
minimized
exhaust-gas
emissions.
Dies
ermöglicht
den
höchsten
thermischen
Wirkungsgrad
eines
ungedrosselten
mageren
Benzin-Verbrennungsprozesses
sowie
minimierte
Abgasemissionen.
EuroPat v2
The
hydraulic
volumes
are
connected
together
either
in
a
throttled
or
unthrottled
manner.
Diese
Hydraulikvolumen
stehen
untereinander
gedrosselt
oder
ungedrosselt
in
Verbindung.
EuroPat v2
In
this
operating
mode,
the
air
feed
to
the
combustion
chamber
is
essentially
completely
unthrottled.
In
dieser
Betriebsart
ist
die
Luftzufuhr
zum
Brennraum
im
Wesentlichen
vollständig
entdrosselt.
EuroPat v2
As
a
result,
the
flow
resistance
in
the
unthrottled
secondary
line
13
is
reduced
as
far
as
possible.
Dadurch
ist
der
Strömungswiderstand
in
der
ungedrosselten
Nebenleitung
13
größtmöglich
verringert.
EuroPat v2
As
a
rule,
diesel
engines
are
operated
in
an
unthrottled
manner
with
a
high
excess
of
air.
Dieselmotoren
werden
in
der
Regel
entdrosselt
mit
hohem
Luftüberschuss
betrieben.
EuroPat v2
Only
then
can
the
high
pressure
be
propagated,
unthrottled,
via
the
continuing
injection
line
16
to
the
injection
valve.
Erst
dann
kann
sich
der
Hochdruck
ungedrosselt
über
die
weiterführende
Einspritzleitung
16
zum
Einspritzventil
hin
ausbreiten.
EuroPat v2
The
auxiliary
reservoir
47
thus
provides
an
unthrottled
amount
of
oil
for
refilling
the
reservoir
28
.
Das
Hilfsreservoir
47
stellt
somit
ungedrosselt
Öl
zum
Nachfüllen
des
Reservoirs
28
zur
Verfügung.
EuroPat v2
The
inlet
of
fan
24
is
labeled
32,
and
in
this
case
is
unthrottled.
Der
Einlass
des
Lüfters
24
ist
mit
32
bezeichnet
und
in
diesem
Fall
ungedrosselt.
EuroPat v2
The
piston
assembly
inner
space
59
is
connected
to
the
tank
line
T
in
an
unthrottled
manner
by
at
least
one
radial
channel.
Der
Kolbenbaugruppeninnenraum
59
ist
über
zumindest
einen
radialen
Kanal
mit
der
Tankleitung
T
ungedrosselt
verbunden.
EuroPat v2
When
a
specific
opening
angle
is
reached,
the
piston
assembly,
in
particular
the
opening
piston,
closes
the
first
unthrottled
connection.
Ab
einem
bestimmten
Öffnungswinkel
verschließt
die
Kolbenbaugruppe,
insbesondere
der
Öffnungskolben,
die
erste
ungedrosselte
Verbindung.
EuroPat v2
In
said
state,
a
volume
flow
of
the
steering
pump
7
is
fed
unthrottled
through
the
booster
4
.
In
diesem
wird
ein
Volumenstrom
der
Lenkungspumpe
7
ungedrosselt
durch
den
Verstärker
4
gefördert.
EuroPat v2
In
this
unthrottled
process,
the
load
control
takes
place
by
a
lift
duration
and/or
opening
duration
variation
of
the
gas
exchange
inlet
valves.
Bei
diesem
ungedrosselten
Verfahren
erfolgt
die
Laststeuerung
durch
eine
Hub-
und/oder
Öffnungsdauervariation
der
Gaswechseleinlassventile.
EuroPat v2
As
a
result
of
this,
the
first
pressure-limiting
valve
21
is
adjusted
in
the
direction
of
an
increasingly
unthrottled
connection
of
the
connecting
line
19
.
Infolgedessen
wird
das
erste
Druckbegrenzungsventil
21
in
Richtung
einer
zunehmend
ungedrosselten
Verbindung
der
Verbindungsleitung
19
verstellt.
EuroPat v2
When
the
suction
throttle
is
completely
open,
the
volume
flow
rate
delivered
by
the
low-pressure
pump
arrives
unthrottled
at
the
high-pressure
pump.
Bei
vollständig
geöffneter
Saugdrossel
gelangt
der
von
der
Niederdruckpumpe
geförderte
Volumenstrom
ungedrosselt
zur
Hochdruckpumpe.
EuroPat v2
Simultaneously,
its
work
chamber
15
is
acted
upon
by
the
unthrottled
fuel
stream
passing
through
the
high-pressure
line
3
.
Gleichzeitig
wird
dessen
Arbeitsraum
15
durch
den
ungedrosselten,
die
Hochdruckleitung
3
passierenden
Kraftstoffstrom
beaufschlagt.
EuroPat v2
For
a
conventional
gasoline
pump,
the
refueling
being
throttled,
the
energy
consumption
is
practically
unchanged,
compared
with
the
unthrottled
refueling.
Bei
einer
herkömmlichen
Zapfsäule
ist
bei
gedrosselter
Betankung
der
Energieverbrauch
gegenüber
der
ungedrosselten
Betankung
praktisch
unverändert.
EuroPat v2
The
accumulator
chamber
is
connected,
unthrottled,
to
a
feed
pressure
line
which
is
connected
to
a
fuel
pump.
Die
Speicherkammer
ist
ungedrosselt
mit
einer
Speise-Druckleitung
verbunden,
die
mit
einer
Brennstoffpumpe
in
Verbindung
steht.
EuroPat v2
Unlike
the
control
lines
7,
9,
11,
the
secondary
line
13
is
unthrottled.
Im
Unterschied
zu
den
Steuerleitungen
7,
9,
11
ist
die
Nebenleitung
13
ungedrosselt.
EuroPat v2
In
another
advantageous
embodiment
of
the
invention,
the
cylinders
of
the
internal
combustion
engine
are
supplied
with
the
intake
air
unthrottled.
In
einer
weiteren
vorteilhaften
Ausgestaltung
der
Erfindung
wird
den
Zylindern
der
Verbrennungskraftmaschine
die
Zuluft
ungedrosselt
zugeführt.
EuroPat v2
Divided
over
the
total
cylinder
charge,
however,
the
resultant
mixture
would
be
too
lean
for
inflammation
in
this
combustion
method,
in
which
the
air
for
combustion
is
supplied
in
an
unthrottled
manner
to
the
engine
cylinders.
Verteilt
auf
die
gesamte
Zylinderfüllung
würde
bei
diesem
Brennverfahren,
bei
dem
die
Verbrennungsluft
den
Zylindern
der
Brennkraftmaschine
ungedrosselt
zugeführt
wird,
das
entstehende
Gemisch
für
eine
Entflammung
zu
mager.
EuroPat v2
With
the
fuel
injection
pump
according
to
the
invention
and
with
the
method
according
to
the
invention,
an
internal
combustion
engine
having
externally
supplied
ignition
can
be
driven
with
carburetor
fuel,
having
the
advantages
that
result
in
a
self-ignition
engine
as
a
result
of
the
low-loss,
unthrottled
delivery
of
the
combustion
air
into
the
combustion
chambers.
Mit
der
erfindungsgemäßen
Kraftstoffeinspritzpumpe
und
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
läßt
sich
eine
fremdgezündete
Brennkraftmaschine
mit
Vergaserkraftstoff
betreiben
in
Verbindung
mit
den
Vorteilen,
die
sich
bei
einer
selbstzündenden
Brennkraftmaschine
aus
der
verlustarmen,
ungedrosselten
Zuführung
der
Verbrennungsluft
in
die
Brennräume
ergeben.
EuroPat v2