Übersetzung für "Unseaworthy" in Deutsch

According to this view, a rising tide lifts even fundamentally unseaworthy boats.
Dieser Ansicht zufolge lässt eine steigende Flut auch grundsätzlich seeuntüchtige Schiffe nicht untergehen.
News-Commentary v14

As we speak, unseaworthy vessels continue to sail the Mediterranean to the Italian coast, their passengers often paying with their lives.
Während wir reden, segeln weiterhin seeuntüchtige Boote über das Mittelmeer zur italienischen Küste, und ihre Passagiere zahlen häufig mit ihrem Leben.
Europarl v8

People are dispatched to sea aboard unseaworthy craft in the middle of winter. No one knows how many drown each year in this manner.
Menschen werden mitten im Winter in seeuntauglichen Booten auf das Meer geschickt, und niemand weiß, wie viele jedes Jahr auf diese Weise ertrinken.
Europarl v8

More stringent and more frequent inspections should result in unseaworthy ships or ships that are not in good enough condition to carry certain goods being placed under arrest at an earlier stage.
Strengere und häufigere Inspektionen müssen dazu führen, dass seeuntüchtige Schiffe oder Schiffe, die für den Transport bestimmter Güter ungeeignet sind, früher aufgebracht werden.
Europarl v8

The fact is, there are people who take to the ocean in unseaworthy vessels, and they need support while they are on the high seas.
Tatsache ist, dass es Menschen gibt, die in seeuntüchtigen Fahrzeugen die Weltmeere befahren, und diese brauchen Hilfe auf hoher See.
Europarl v8

The delicate-sounding names of the ships, like Erika or Ievoli Sun, should not blind us to the fact that in European waters there are all too many unseaworthy rust-buckets plying about.
Die zart klingenden Namen der Schiffe, ob Erika oder Ievoli Sun, dürfen nicht darüber hinweg täuschen, dass auf europäischen Gewässern allzu viel seeuntüchtiger Schrott herumschippert.
Europarl v8

Soon they saw a boat approach -- a smaller boat, 10 men on board, who started shouting at them, hurling insults, throwing sticks, asking them to all disembark and get on this smaller, more unseaworthy boat.
Bald näherte sich ihnen ein kleineres Boot, 10 Männer an Bord, die anfingen, Beleidigungen zu schreien, Stöcke zu werfen, und sie aufforderten, auf ihr kleineres, untauglicheres Boot umzusteigen.
TED2020 v1

The practice of travelling in small and unseaworthy vessels has dramatically increased the number of migrants drowning at the southern maritime external borders.
Die Praxis, in kleinen, seeuntüchtigen Booten zu reisen, hat dazu geführt, dass die Zahl der an den südlichen Seeaußengrenzen ertrunkenen Migranten dramatisch angestiegen ist.
DGT v2019

Cheap ships are now harder to come by, leading to less people putting their lives in peril in rickety, unseaworthy boats.
Billige Schiffe sind jetzt schwieriger zu finden, was dazu führt, dass weniger Menschen ihr Leben in maroden, seeuntüchtigen Booten aufs Spiel setzen.
TildeMODEL v2018

Especially the recent practice of travelling on board of unseaworthy and overcrowded boats has multiplied drastically the number of unfortunate migrants and refugees who are loosing their lives by drowning in the Atlantic Ocean between Africa and the Canary Islands and in the Mediterranean Sea.
Vor allem wegen des Einsatzes seeuntüchtiger und überfüllter Boote hat sich in jüngster Zeit die Zahl der unglücklichen Migranten und Flüchtlinge, die im Atlantischen Ozean zwischen Afrika und den Kanarischen Inseln sowie im Mittelmeer ihr Leben verloren haben, drastisch vervielfacht.
TildeMODEL v2018

It was made painfully clear that a number of players need to be removed from the pitch in order to ensure that the Erika was the last unseaworthy ship to pollute the Breton coast.
Auf dramatische Weise wurde verdeutlicht, daß einige Akteure das Feld räumen müssen, damit die Erika das letzte seeuntüchtige Schiff war, das die bretonische Küste verunreinigt hat.
Europarl v8

Since 2014, nongovernmental organizations (NGOs) have filled a deadly gap in maritime rescue operations, patrolling in international waters close to the 12-nautical-mile line that marks Libyan territorial waters – the area where over-crowded, unseaworthy boats are most likely to be in need.
Seit 2014 haben Nichtregierungsorganisationen (NGOs) eine tödliche Lücke im Bereich der maritimen Rettungseinsätze geschlossen und patrouillieren in internationalen Gewässern in der Nähe der 12-Seemeilen-Linie, die die libyschen Hoheitsgewässer markiert – es ist auch das Gebiet, in dem überfüllte und seeuntüchtige Boote am häufigsten in Not geraten.
ParaCrawl v7.1

During three rescue operations in the morning of 16 June, Sea-Eye’s Mission 7 crew rescued 101 people from acute distress, and Mission 3 of its sister ship Seefuchs, together with other rescue ships, looked after several hundred refugees in their unseaworthy boats.
In drei Einsätzen am Morgen des 16. Juni hat die Crew von Mission 7 von Sea-Eye 101 Menschen aus akuter Seenot gerettet, und die Mission 3 des Schwesterschiffes Seefuchs versorgt zusammen mit anderen Rettungsschiffen mehrere hundert Flüchtende in ihren seeuntauglichen Booten.
CCAligned v1

They travel thousands of miles, on foot, in overcrowded trucks, in airless containers and on unseaworthy boats, to reach the European enclaves in Africa and the shores of Europe itself.
Embleme dieser Flucht, die oft über Tausende von Kilometern zu Fuß, auf überladenen Lkws, in unbelüfteten Containern und auf untauglichen Booten an die europäischen Enklaven in Afrika und die Strände Europas führt, sind weder "Gastarbeiter" noch Thilo Sarrazins "Kopftuchmädchen".
ParaCrawl v7.1

At least 45 Darfuris drowned near the Libyan coast on Tuesday, when they tried to escape to Europe in an unseaworthy boat.
Mindestens 45 Darfuris sind am Dienstag vor der Küste Libyens in einem seeuntüchtigen Boot auf der Flucht nach Europa ertrunken.
ParaCrawl v7.1